"de plus d'une" - Translation from French to Arabic

    • من أكثر من
        
    • لما يزيد على
        
    • أكثر من لغة واحدة
        
    Il ne cesse de s'agrandir et comprend à présent des représentants de plus d'une centaine de pays de toutes les grandes régions. UN ويجري توسيع الشبكة بصورة مستمرة، وهي تشمل في الوقت الراهن ممثلين من أكثر من 100 بلد في جميع أقاليم العالم الرئيسية.
    Des représentants d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et d'organisations de la société civile et des représentants de plus d'une trentaine de pays y ont participé. UN وشارك في حلقة العمل ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني ومندوبون من أكثر من 30 دولة.
    Plus de 600 responsables de la dette ont bénéficié de plus d'une centaine d'activités nationales de renforcement des capacités depuis la douzième session de la Conférence à Accra. UN وقد استفاد أكثر من 600 موظف من موظفي الديون من أكثر من 100 نشاط من أنشطة بناء القدرات لبلدان محددة منذ انعقاد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    Un stagiaire désigné pouvait bénéficier de plus d'une période de formation offerte par plus d'un investisseur pionnier. UN ويمكن أن يلتحق المتدرب المعين بأكثر من فترة تدريب واحدة من أكثر من مستثمر رائد واحد.
    La Mission a également pu recueillir directement les déclarations de plus d'une cinquantaine de personnes exposées à l'attaque, dont des patients, des professionnels de la santé et des secouristes. UN 19 - وتمكنت البعثة أيضا من جمع الإفادات الأولية لما يزيد على خمسين من الناجين الذين تعرضوا للمادة، بمن فيهم مرضى وعاملون في مجال الصحة وأول المستجيبين.
    Les candidats aux postes de direction au sein de l'Organisation devraient avoir une connaissance de plus d'une des langues officielles de l'ONU. UN وقالت إنه ينبغي مطالبة المترشحين للمناصب الإدارية في المنظمة بمعرفة أكثر من لغة واحدة من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Cette année a été consacrée pour l'essentiel à la planification du Congrès et au recrutement des participants de plus d'une centaine de pays. UN ومضى وقت طويل من ذلك العام قُضي في التخطيط للمؤتمر وفي ضم مشتركين من أكثر من 100 بلد لحضوره.
    Au Koweït, selon des allégations provenant de plus d’une source d’informations, les fidèles relevant de religions non consacrées dans le Coran, tels les Hindous, les Sikhs et les Bouddhistes ne pourraient construire de lieux de culte. UN وفي الكويت تفيد الادعاءات الواردة من أكثر من مصدر معلومات بأن اﻷشخاص الذين يدينون بديانات غير مكرسة في القرآن مثل الهندوس والسيخ والبوذيين لا يمكن لهم بناء أماكن للعبادة.
    Cette réunion, à laquelle participaient 208 représentants de plus d’une douzaine de partis politiques, a créé un conseil de la résistance timoraise. UN وقرر المؤتمر، الذي حضره ٨٠٢ مندوبين من أكثر من اثني عشر حزبا سياسيا، إنشاء مجلس المقاومة التيمورية.
    Vingt ministres, 15 vice-ministres et de nombreux hauts représentants de plus d'une centaine de gouvernements ont fait des déclarations au cours de la séance plénière. UN وألقى عشرون وزيراً وخمسة عشر من نواب الوزراء والعديد من المسؤولين رفيعي المستوى من أكثر من مائة حكومة بيانات في الجلسة العامة.
    L'Université Stanford disposait actuellement d'un réseau de plus d'une soixantaine de moniteurs sur le continent africain. UN ولدى جامعة ستانفورد في الوقت الراهن شبكة مكونة من أكثر من 60 مَرْقبا في القارة الأفريقية.
    Chaque champ fertile a besoin de plus d'une graine pour avoir une bonne récolte. Open Subtitles يحتاج كل حقل خصب لـبذرة من أكثر من نوع طعامٍ واحد لـيُنتج محصولاً طيّباً.
    On va entendre les conversations radio de plus d'une douzaine de navires dans la zone. Open Subtitles لقد إلتقطنا ثرثرة إذاعية من أكثر من عشر قوارب في المنطقة
    On va entendre les conversations radio de plus d'une douzaine de navires dans la zone. Open Subtitles لقد إلتقطنا ثرثرة إذاعية من أكثر من عشر قوارب في المنطقة
    Avez-vous dit à vos employeurs qu'il a les noms de plus d'une douzaine d'agents-clés ? Open Subtitles ..هَل أخبرت أصحابك ..أنهُ لديهِ اسم من أكثر من اثني عشر من الأصول؟
    Il y a 10 000 personnes de plus d'une centaine de nationalités. Open Subtitles هناك عشرة آلاف شخص من أكثر من مائة جنسية
    Les membres de plus d'une centaine d'organisations de toutes les régions du monde ont été réunis à l'occasion d'une consultation organisée parallèlement à la trente-septième session de la Commission de la condition de la femme. UN وقد جمعت المشاورات، التي جرت وقت انعقاد الدورة السابعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، أشخاصا من أكثر من ٠٠١ منظمة من جميع أنحاء العالم.
    En novembre 2000, on recensait près de 400 membres de plus d'une centaine de pays représentant 196 entités. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بلغ عدد أعضاء الاتحاد 400 عضو تقريباً من أكثر من 100 بلد ويمثلون 196 وكالة.
    En général, on a pu recueillir des informations auprès de plus d'une centaine de fabriques et d'installations d'autres branches industrielles du pays qui ont fait l'objet d'actions terroristes, de sabotages et d'incendies criminels. UN وبوجه عام، أمكن جمع المعلومات من أكثر من مائة مصنع ومنشأة تابعة لفروع صناعية أخرى في جميع أرجاء البلد كانت قد تعرضت لأعمال إرهابية وتخريبية وللإضرام المتعمد للحرائق.
    Le fonds d'affectation spéciale thématique a contribué à financer des services d'expert auprès de plus d'une quinzaine de bureaux de pays et a fourni le financement initial nécessaire au renforcement des capacités nationales et à l'exécution de programmes dans ce secteur. UN وعمل الصندوق على تمويل الدعم المقدم من الخبراء لما يزيد على 15 مكتبا قطريا وقدم نواة التمويل لتعزيز القدرة الوطنية وتنفيذ البرامج المحددة بقطاع معين.
    La Réunion internationale de Maurice a été l'aboutissement de plus d'une décennie d'efforts faits par les petits États insulaires en développement et par nos partenaires de la communauté internationale pour élaborer un cadre pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN لقد كان اجتماع موريشيوس الدولي تتويجا لما يزيد على عشر سنوات من الجهود التي بذلتها الدول الجزرية الصغيرة النامية وشركاؤنا في المجتمع الدولي لوضع إطار للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Rien, statistiquement, n'indique en Estonie, que la connaissance de plus d'une langue nuise à la compétitivité sur le marché du travail. UN ولا يوجد في أستونيا أي برهان إحصائي على أن معرفة أكثر من لغة واحدة غير اللغة اﻷم، يحد من قدرة أي شخص على التنافس في سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more