"de plus haut fonctionnaire de l'" - Translation from French to Arabic

    • المسؤول الإداري الأول
        
    • الموظف اﻹداري اﻷكبر
        
    • المسؤول اﻹداري الرئيسي
        
    • مسؤول الأمم المتحدة
        
    L'autorité dont est investi le Secrétaire général pour remplir cet objectif en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation est inscrite dans l'Article 97 de la Charte. UN وتنص المادة 97 من الميثاق على سلطة الأمين العام في تحقيق ذلك الهدف باعتباره المسؤول الإداري الأول في المنظمة.
    Le Comité a félicité le Secrétaire général pour sa franche analyse du fonctionnement du Département et a accueilli favorablement les solutions novatrices proposées, et également l'intention du Secrétaire général de mettre en oeuvre sans délai les mesures relevant de sa compétence, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN وقد أشادت اللجنة بالأمين العام للتحليل الصريح لعمليات الإدارة ورحبت بالحلول الابتكارية التي اقترحها وباعتزامه تنفيذ التدابير الخاضعة لسلطته دون تأخير بوصفه المسؤول الإداري الأول للمنظمة.
    En sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation et ayant été prié de présenter à l'Assemblée générale un rapport sur les activités de l'Institut, le Secrétaire général a nommé une Représentante spéciale auprès de l'INSTRAW qui a rang de Secrétaire général adjoint ou de Sous-Secrétaire général. UN وقام الأمين العام، بوصفه المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة وبعد الطلب إليه أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن أعمال المعهد، بتعيين ممثل خاص لشؤون المعهد برتبة وكيل أمين عام أو أمين عام مساعد.
    6. Rappelle l'autorité du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, conformément à l'Article 97 de la Charte; UN ٦ - تشير إلى سلطة اﻷمين العام باعتباره الموظف اﻹداري اﻷكبر حسبما تنص عليه المادة ٩٧ من الميثاق؛
    Les membres de l'Union européenne ont voté contre un projet de décision dont ils estiment qu'il sape l'autorité du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN وأعضاء الاتحاد اﻷوروبي قد صوتوا ضد مشروع المقرر ﻷنهم يرون أنه يقوض سلطة اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري الرئيسي.
    Le Corps commun proteste avec vigueur contre l'action illicite du Groupe et déplore que le Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, et donc chargé de faire prévaloir le principe de responsabilisation - élément fondamental de la bonne gestion - n'ait encore pris aucune mesure pour remédier à cette situation embarrassante qui entrave les activités du CCI. UN وتعترض الوحدة بشدة على هذا الإجراء غير القانوني من جانب فريق الاستعراض الرفيع المستوى وتأسف أسفا عميقا لأن الأمين العام، باعتباره مسؤول الأمم المتحدة الإداري الأول وبالتالي المسؤول عن تعزيز المساءلة باعتبارها عنصرا رئيسيا في الإدارة الرشيدة، لم يتخذ بعد أي إجراء لمعالجة هذا الوضع غير المريح الذي يؤثر سلبا على أعمال الوحدة.
    Son mandat découle des responsabilités qui incombent au Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation en vertu de l'Article 97 de la Charte des Nations Unies. UN وولاية البرنامج مستمدة من مسؤولية الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول في الأمم المتحدة، وهي المسؤولية التي أوكلت إليه بموجب المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En particulier, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, il doit pouvoir affecter les ressources humaines en fonction de l'évolution des circonstances. UN فهو يتعين عليه بصفته المسؤول الإداري الأول أن يكون قادرا على نقل ما يلزم من الموارد البشرية للاستجابة على نحو فعال للظروف المتغيرة.
    Nous réaffirmons le rôle qui revient au Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation en vertu de l'Article 97 de la Charte. UN 162- ونؤكد من جديد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، وفقا للمادة 97 من الميثاق.
    Nous réaffirmons le rôle qui revient au Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation en vertu de l'Article 97 de la Charte. UN 162- ونؤكد من جديد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، وفقا للمادة 97 من الميثاق.
    15. Rappelle également le rôle assigné au Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, par l'Article 97 de la Charte; UN 15 - تشير أيضا إلى دور الأمين العام باعتباره المسؤول الإداري الأول للمنظمة، وفقا لأحكام المادة 97 من الميثاق؛
    15. Rappelle également le rôle assigné au Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation par l'Article 97 de la Charte ; UN 15 - تشير أيضا إلى دور الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول للمنظمة، وفقا لأحكام المادة 97 من الميثاق؛
    3. Réaffirme le rôle assigné au Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation; UN " 3 - تعيد تأكيد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة؛
    Il convient de rappeler qu'il appartient au Secrétaire général, agissant en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, d'accepter ou de rejeter tout accord proposé concernant les questions sur lesquelles il est habilité à statuer en dernier ressort. UN وينبغي تذكّر أن الأمين العام، بوصفه المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة، له القول الفصل في أن يقبل أو يرفض أي اتفاق مقترح بشأن مسائل أسندت إليه فيها السلطة النهائية.
    Étant donné les moyens dont elle dispose, l'Administration est plus particulièrement comptable de ce processus, à commencer par le Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation et les chefs de secrétariat des différentes entités du système. UN وبالنظر إلى الوسائل المتاحة للإدارة، فهي الأجدر بالمساءلة عن هذه المهمة، بدءا من الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة والرئيس التنفيذي لكل كيان من كيانات المنظمة.
    c) Respect total des pouvoirs et des prérogatives du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies; UN (ج) الاحترام الكامل لسلطة وصلاحيات الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول للمنظمة؛
    En ma qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, j'ai décidé de créer une commission du Siège chargée d'enquêter sur neuf de ces incidents, lesquels ont fait des morts et des blessés et causé des dégâts matériels dans les locaux des Nations Unies, ou fait des morts et des blessés ou causé des dégâts matériels lors des opérations des Nations Unies. UN وبصفتي المسؤول الإداري الأول للمنظمة، قررت تشكيل مجلس تحقيق تابع لمقر الأمم المتحدة ليتولى استعراض تسعة من هذه الحوادث التي تسببت بوفيات أو إصابات في منشآت الأمم المتحدة أو ألحقت أضرارا بها، أو تسببت بوفيات أو إصابات أو أضرار أثناء تنفيذ عمليات الأمم المتحدة، والتحقيق فيها.
    6. Rappelle l'autorité du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, conformément à l'Article 97 de la Charte; UN ٦ - تشير إلى سلطة اﻷمين العام باعتباره الموظف اﻹداري اﻷكبر حسبما تنص عليه المادة السابعة والتسعون من الميثاق؛
    Dans l'hypothèse où le projet de décision a pour objet de demander au Secrétaire général de différer une décision, il empiète sur les pouvoirs de celui-ci en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN وفي ضوء الافتراض بأن المقصود من مشروع المقرر هو مطالبة اﻷمين العام بإرجاء إجراء ما، فإن هذا يعني أنه يتضمن مساسا بسلطة اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري الرئيسي بالمنظمة.
    Il se dit certain que la décision n'affecte pas les pouvoirs du Secrétaire général : il ne s'agit que d'une requête qui lui est soumise en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN ووفد المغرب مطمئن إلى أن هذا المقرر لا يؤثر على سلطة اﻷمين العام؛ فهو مجرد مطالبة مقدمة له بوصفه المسؤول اﻹداري الرئيسي.
    M. Kisob (Bureau de la gestion des ressources humaines) fait remarquer, en ce qui concerne la désignation du Secrétaire exécutif, que le Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, désigne le personnel des Nations Unies conformément à l'Article 101 de la Charte et conformément aux règlements établis par l'Assemblée générale. UN 104 - السيد كيسوب (مكتب إدارة الموارد البشرية): أشار إلى أنه فيما يتعلق بتعيين الأمين التنفيذي، فإن الأمين العام بصفته مسؤول الأمم المتحدة الإداري الأول، يقوم بتعيين موظفي الأمم المتحدة وفقا للمادة 101 من الميثاق ووفقا للأنظمة التي تضعها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more