En Asie et en Afrique, des études ont montré que les femmes travaillent jusqu'à 13 heures par semaine de plus que les hommes. | UN | أما في آسيا وأفريقيا، فقد أظهرت الدراسات أن النساء يعملن 13 ساعة أسبوعيا أكثر من الرجال. |
Des études montrent que les femmes travaillent 12 à 13 heures par semaine de plus que les hommes. | UN | وتشير الدراسات إلى أن النساء يعملن أكثر من الرجال من 12 إلى 13 ساعة في الأسبوع. |
Les hommes avaient plus d’activités rémunérées que les femmes et les femmes travaillaient sans rémunération une fois et demie de plus que les hommes. | UN | ويقوم الرجال بأعمال مدفوعة اﻷجر أكثر من النساء، ولكن النساء يعملن في اﻷعمال بلا أجر أكثر من الرجال بمرة ونصف مرة. |
En moyenne, les femmes vivent 4.9 ans de plus que les hommes. | UN | وفي المتوسط، تعيش المرأة 4.9 سنوات أكثر من الرجل. |
Elle s'inquiète vivement du fait que les Lituaniennes, qui vivent en moyenne 11 ans de plus que les hommes, sont souvent dans le besoin et confrontées aux problèmes de santé qui vont de pair avec l'âge. | UN | ويساور الوفد القلق البالغ ﻷن المرأة الليتوانية التي تعمر ١١ سنة أكثر من الرجل في المتوسط كثيرا ما تعاني من ندرة الموارد من مشاكل صحية ترتبط بكبر السن. |
En Estonie, les femmes vivent environ 10 à 11 ans de plus que les hommes. | UN | وتعيش المرأة الإستونية لمدة تتراوح في المتوسط ما بين عشر وإحدى عشرة سنة أطول من الرجل. |
Dans les régions développées, cet écart entre hommes et femmes peut atteindre 7,5 ans, tandis que dans les régions en développement, les femmes ne vivent que trois ans de plus que les hommes. | UN | وفي المناطق اﻷكثر تقدما، يرتفع هذا التفاوت بين الذكور واﻹناث إلى ٧,٥ سنة، بينما تعيش النساء في المناطق اﻷقل تقدما أكثر من الرجال بمقدار ثلاث سنوات. |
S'agissant des législateurs, des hauts fonctionnaires et des cadres, les femmes travaillent une heure de plus que les hommes (42 contre 41). | UN | وبالنسبة للمشرعين وكبار المسؤولين والمدراء، تعمل النساء أكثر من الرجال لمدة ساعة واحدة، فهن يعملن 42 ساعة بالمقارنة بـ 41 ساعة للرجال. |
102. Les tableaux pertinents présentent les données relatives aux résultats du règlement susmentionné et indiquent que les femmes ont gagné 10 points de plus que les hommes. | UN | 102- وتعرض الجداول المذكورة بيانات تفصيلية عن النتائج التي حققها القانون المشار إليه أعلاه، وقد أعطي للنساء عشر نقاط أكثر من الرجال. |
L'espérance de vie à l'échelle nationale serait de 72,6 ans en l'an 2000, et de 75,1 ans en 2015 (77,6 ans pour les femmes).Les femmes vivent en moyenne 2,8 ans de plus que les hommes. | UN | ويبلغ متوسط العمر المتوقع على الصعيد الوطني 72.6 سنة في عام 2000 وسيصل 75.1 سنة في عام 2015 (77.6 سنة بين النساء). وتعمر النساء في المتوسط أكثر من الرجال بسنتين ونصف السنة. |
Au regard du travail rémunéré et du travail non rémunéré cumulés, les femmes accomplissent quotidiennement, en moyenne, environ deux heures de travail de plus que les hommes. | UN | أما بالنسبة للعمل المأجور وغير المأجور معا (وقت العمل الإجمالي)، فإن النساء تعملن حوالي ساعتين أكثر من الرجال في اليوم في المتوسط. |
597. En moyenne, les femmes estoniennes vivent 10 ans de plus que les hommes (75,5 ans contre 64,4 ans, sur la base des données pour 1998). | UN | 597- تعيش النساء الإستونيات أكثر من الرجال الإستونيين بعشر سنوات في المتوسط (75.5 و64.4 سنة على التوالي بالاستناد إلى بيانات عام 1998). |
Des études21 fondées sur l'utilisation du temps dans divers pays à revenus élevés, moyens ou faibles ont montré que le travail non rémunéré n'est pas réparti équitablement entre les hommes et les femmes, celles-ci travaillant sans être payées de deux à cinq heures de plus que les hommes. | UN | والدراسات التي تستخدِم بيانات استخدام الوقت ()في البلدان المختلفة، سواء المرتفعة الدخل أو المتوسطة الدخل أو المنخفضة الدخل، أوضحت أن العمل غير المأجور لا يتسم بتوزيع متكافئ بين الرجال والنساء، حيث أن النساء ينخرطن على مدار ساعتين إلى خمس ساعات أكثر من الرجال في سلك العمل غير المأجور. |
De même, le salaire des femmes était inférieur à celui des hommes dans toutes les professions, à l'exception des fonctionnaires, recevant en moyenne 12 euros mensuels de plus que les hommes. | UN | وبالمثل، كانت المرأة تتقاضى، في المتوسط، أقل مقارنة بالرجل في جميع الفئات المهنية، باستثناء فئة المسؤولين حيث كانت المرأة تتقاضى 12 يورو أكثر من الرجل في الشهر في المتوسط، في عام 2011. |
Le Mexique a indiqué qu'en 2008 les femmes mexicaines avaient travaillé en moyenne 66,6 heures par semaine (travail rémunéré et travail non rémunéré confondus) soit 10 heures de plus que les hommes. | UN | فقد أبلغت المكسيك، على سبيل المثال، أن المرأة أدت عام 2008 أعمالا بأجر ودون أجر يبلغ متوسطها ما مجموعه 66.6 ساعة عمل أسبوعيا، أي أنها تعمل 10 ساعات أكثر من الرجل. |
Créer une journée européenne de l'égalité salariale, organisée tous les ans, qui aurait le mérite de montrer combien de temps les femmes doivent travailler de plus que les hommes pour gagner autant qu'eux. | UN | إقامة يوم أوروبي للمساواة في الأجور يعقد كل سنة لزيادة الوعي بشأن المدة التي تحتاج أن تعمل خلالها المرأة أكثر من الرجل لتحصل على نفس الدخل. |
En moyenne, les femmes vivent 4,5 ans de plus que les hommes, dont l'espérance de vie est proche de 76 ans. | UN | وكانت المرأة الدانمركية تعيش في المتوسط 4.5 سنة أكثر من الرجل الدانمركي الذي كان عمره المتوقع في الفترة 2006-2007 أدنى قليلا من 76 سنة. |
En 2011, l'espérance de vie des Danoises était de 81,6 ans et, en moyenne, les femmes vivaient 4,3 ans de plus que les hommes (77,3 ans). | UN | في عام 2011، بلغ العمر المتوقع للمرأة الدانمركية 81.6 سنة، وكانت المرأة الدانمركية تعيش في المتوسط 4.3 سنة أكثر من الرجل (77.3 سنة) في عام 2011. |
Les femmes vivent en moyenne 4,8 années de plus que les hommes et elles risquent donc plus que les hommes de souffrir de problèmes de santé courants chez les personnes âgées. | UN | وعموما، فان عمر المرأة يزيد على عمر الرجل بمعدل 4.8 سنوات، ولهذا فان المرأة هي التي يحتمل أن تواجه أكثر من الرجل الظروف الصحية المرتبطة بتقدم السن(). |
À l'échelle mondiale, les femmes vivent en moyenne 4,5 ans de plus que les hommes - un chiffre qui est demeuré pratiquement inchangé depuis 1994. | UN | فعلى الصعيد العالمي، تعيش المرأة في المتوسط لمدة أطول من الرجل بنسبة 4.5 سنوات، وظل هذا الفارق دون تغيير جوهري منذ عام 1994. |