"de plusieurs départements" - Translation from French to Arabic

    • عدة إدارات
        
    • عدة دوائر
        
    • عدد من اﻹدارات
        
    • العديد من إدارات
        
    • لعدة إدارات
        
    Dans la première communication, il demandait un délai parce qu'il avait besoin, pour pouvoir répondre, de la coopération de plusieurs départements. UN وطلبت في الرسالة الأولى مزيداً من الوقت، حيث يتطلب الرد مساهمات من عدة إدارات.
    Une mission pluridisciplinaire composée d’experts techniques de plusieurs départements du Secrétariat de l’ONU s’était rendue dans le pays une semaine auparavant afin d’évaluer la situation, en particulier sur le plan militaire. UN وقامت بعثة متعددة التخصصات مُشَكﱠلة من موظفين تقنيين من عدة إدارات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحــدة بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى قبل أسبوع لتقييم الحالة، وخاصة في جانبها العسكري.
    La question de l'alphabétisation relève quant à elle de la compétence de plusieurs départements ministériels : le Ministère de l'emploi et de la formation professionnelle, le Secrétariat d'État à la jeunesse, le Ministère des habous et des affaires islamiques, les ONG et le secteur privé. UN أما مسألة محو الأمية فتقع في اختصاص عدة إدارات وزارية: وزارة التشغيل والتكوين المهني، وكتابة الدولة المكلفة بالشباب، ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    Le rapport du Maroc est le fruit du travail collectif de plusieurs départements ministériels, qui ont veillé à tenir compte des directives du Comité. UN وتقرير المغرب إنما هو ثمرة عمل جماعي قامت به عدة دوائر وزارية حرصت على مراعاة توجيهات اللجنة.
    Le Département a décidé d’exploiter le logiciel du Système d’information géographique, qui peut faciliter le travail de plusieurs départements. UN ٦٥ - وتتجه اﻹدارة كذلك نحو تقنية نظام المعلومات الجغرافية، الذي يمكن أن ييسر عمل عدد من اﻹدارات.
    Avec de hauts fonctionnaires de plusieurs départements de l'Organisation des Nations Unies, il a étudié comment il serait possible de mieux intégrer encore les droits fondamentaux des personnes déplacées à ses travaux. UN فقد استطلع، جنبا إلى جنب مع كبار مسؤولي العديد من إدارات الأمم المتحدة، سبل زيادة تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أعمال الأمم المتحدة.
    Des représentants de plusieurs départements et des spécialistes de divers domaines traitent en particulier de questions telles que le mariage forcé et les mutilations génitales féminines. UN ويتناول ممثلون لعدة إدارات وبعض الخبراء المنتمين إلى مجالات مختلفة على وجه الخصوص مسائل مثل الزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Ils relèvent fréquemment de la responsabilité de plusieurs départements du gouvernement aux niveaux central et local, et leur planification est souvent parcellaire et sans coordination. UN وهي كانت على نحو متكرر من مسؤولية عدة إدارات حكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، واتسم التخطيط لها في كثير من الأحيان بأنه متجزئ وغير منسق.
    Ils relèvent fréquemment de la responsabilité de plusieurs départements du gouvernement aux niveaux central et local, et leur planification est souvent parcellaire et sans coordination. UN وهي كانت على نحو متكرر من مسؤولية عدة إدارات حكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، واتسم التخطيط لها في كثير من الأحيان بأنه متجزئ وغير منسق.
    Ils relèvent fréquemment de la responsabilité de plusieurs départements du gouvernement aux niveaux central et local, et leur planification est souvent parcellaire et sans coordination. UN وهي كانت على نحو متكرر من مسؤولية عدة إدارات حكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، واتسم التخطيط لها في كثير من الأحيان بأنه متجزئ وغير منسق.
    Ils relèvent fréquemment de la responsabilité de plusieurs départements du gouvernement aux niveaux central et local, et leur planification est souvent parcellaire et sans coordination. UN وقد كانت في غالب الأحيان من مسؤولية عدة إدارات حكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، واتسم التخطيط لها في كثير من الأحيان بأنه متجزئ وغير منسق.
    Ils relèvent fréquemment de la responsabilité de plusieurs départements du gouvernement aux niveaux central et local, et leur planification est souvent parcellaire et sans coordination. UN وهي كانت على نحو متكرر من مسؤولية عدة إدارات حكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، واتسم التخطيط لها في كثير من الأحيان بأنه متجزئ وغير منسق.
    Ils relèvent fréquemment de la responsabilité de plusieurs départements du gouvernement aux niveaux central et local, et leur planification est souvent parcellaire et sans coordination. UN وهي كانت على نحو متكرر من مسؤولية عدة إدارات حكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، واتسم التخطيط لها في كثير من الأحيان بأنه متجزئ وغير منسق.
    30. L'intérêt que la Mauritanie accorde à la promotion et à la protection des Droits de l'Homme s'est traduit par une entreprise de consolidation institutionnelle marquée par la création de plusieurs départements ministériels et institutions nationales. UN 30- أدى الاهتمام الذي توليه موريتانيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى عملية توطيد مؤسسي تميزت بإنشاء عدة إدارات وزارية ومؤسسات وطنية.
    11. Le Comité prend acte de l'existence de plusieurs départements ministériels chargés de divers aspects des droits de l'enfant et se félicite du processus de décentralisation engagé par l'État partie. UN 11- تحيط اللجنة علما بوجود عدة إدارات حكومية مسؤولة عن مختلف جوانب حقوق الطفل وترحب بعملية اللامركزية التي تضطلع بها الدولة الطرف.
    Un troisième rapport, qui formulera des recommandations sur la privatisation de plusieurs départements et organes gouvernementaux, devrait être achevé en 20095. UN ومن المتوقع أن يُنجز تقرير ثالث يوصي بخصخصة عدة إدارات ووكالات حكومية في عام 2009(5).
    Avec la participation de plusieurs départements, fonds et organismes de l'ONU, il formule actuellement des conseils portant sur quelque 30 domaines touchant au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion, allant des principes stratégiques à des activités de désarmement, démobilisation et réinsertion particulières dans le cadre de missions de maintien de la paix. UN وبمشاركة من عدة إدارات وصناديق ووكالات تابعة للأمم المتحدة، يجري وضع مبادئ توجيهية في زهاء 30 مجالا من مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تتراوح بين المبادئ الاستراتيجية والأنشطة المحددة المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في إطار بعثة حفظ السلام.
    Au premier trimestre de 2008, une série d'ateliers ont été organisés pour les responsables de la formation et du perfectionnement de chacun des bureaux extérieurs et de plusieurs départements et bureaux du Siège sur la refonte de l'organisation des activités dans le domaine. UN وجرى في الربع الأول من عام 2008 تنظيم مجموعة من حلقات العمل الرامية إلى إعادة تصميم طرائق العمل في مجالي التعلم وتطوير القدرات، مع مديري أنشطة التعلم في كل مكتب من المكاتب خارج المقر وفي عدة إدارات ومكاتب في نيويورك.
    Un tel dialogue devra comprendre des échanges de vues entre les représentants de votre communauté et ceux de plusieurs départements et unités de la structure administrative intérimaire mixte qui seront responsables de la mise en oeuvre progressive des principes et mesures énoncés dans le document susmentionné. UN وينبغي أن يتضمن ذلك الحوار تبادل الأفكار مع ممثلي طائفتكم ومع ممثلي عدة دوائر ووحدات إدارية في الهيكل الإداري المؤقت المشترك ستكون مسؤولة عن التنفيذ التدريجي للمبادئ والخطوات المجملة في الوثيقة " إلى الطائفة التركية " .
    66. On se rappellera qu'au titre de la première phase de la restructuration du Secrétariat, l'Assemblée générale avait approuvé le regroupement de plusieurs départements et bureaux politiques en un nouveau Département des affaires politiques, dont les besoins et ressources apparaissent maintenant au nouveau chapitre 37. UN ٦٦ - تجدر اﻹشارة إلى أن الجمعية العامة، كجزء من المرحلة اﻷولى ﻹعادة تشكيل هياكل اﻷمانة العامة، وافقت على دمج عدد من اﻹدارات والمكاتب السياسية في إدارة جديدة للشؤون السياسية تم رصد الاعتماد اللازم لها تحت الباب الجديد ٣٧.
    La mission, à laquelle ont participé des représentants de plusieurs départements du Secrétariat et organismes, fonds et programmes des Nations Unies, a entamé ses activités à Port-au-Prince le 11 mars 2004. UN وبدأت البعثة أعمالها في بور - أو - برانس في 11 آذار/مارس 2004، وكانت مؤلفة من ممثلين عن العديد من إدارات الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Le rapport fait ressortir l'ampleur de ces modifications au cours d'une période qui a été caractérisée par une profonde restructuration de plusieurs départements dans les domaines politique, militaire, économique et social, et au terme de laquelle de nombreuses activités relevant de différents centres de décision ont été regroupées et rationalisées Voir A/C.5/47/2 et A/C.5/47/88. UN ويبين تقرير أداء البرنامج عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ حجم هذه التغييرات خلال فترة شهدت عملية كبرى ﻹعادة التشكيل التنظيمي لعدة إدارات في الميادين السياسية واﻹنسانية والاقتصادية والاجتماعية، مما أدى الى إدماج وتبسيط عدد كبير من اﻷنشطة في إطار مختلف مراكز المسؤولية)١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more