Des amendes de plusieurs dizaines de milliers de francs ne sont pas rares. | UN | كما أن الغرامات البالغة عشرات اﻵلاف من الفرنكات ليست باﻷمر النادر. |
Voilà le message de la France, voilà ce qui motive l'engagement de ses soldats en Bosnie et, hélas, le sacrifice de plusieurs dizaines d'entre eux. | UN | فهذه هي رسالة فرنسا. وهذا هو سبب التزام جنودنا في البوسنة وتضحية بضع عشرات منهم، مما يدعو الى الحزن. |
Le coût de ces systèmes est parfois de l'ordre de plusieurs dizaines de millions de dollars. | UN | وتبلغ تكلفة هذه الموارد أحيانا عشرات ملايين الدولارات، ويتم توريدها بشكل فردي ولكن غالبا من المورد نفسه. |
Dans l'avenir, des systèmes avancés d'une puissance de l'ordre de plusieurs dizaines à plusieurs centaines de kilowatts électriques seront possibles. | UN | ويمكن في المستقبل استحداث أجهزة متقدمة ذات قدرة أعلى تتراوح بين عشرات ومئات الكيلوواطات الكهربائية. |
Les forces armées arméniennes, appuyées par des mercenaires et des groupes terroristes, ont assassiné des milliers de personnes, se sont livrées à d'autres graves violations des droits de l'homme et ont détruit des logements et des biens d'une valeur de plusieurs dizaines de millions de dollars. | UN | وقد قامت القوات المسلحة اﻷرمينية، بمساندة من تشكيلات المرتزقة والجماعات اﻹرهابية بقتل آلاف الناس، وارتكاب انتهاكات أخرى جسيمة لحقوق اﻹنسان، وتدمير مساكن وممتلكات تقدر بعشرات الملايين من الدولارات. |
Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. | UN | وقد شهد هذا الفريق بصورة منتظمة دليلاً على مدفوعات مقدمة تبلغ عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. | UN | ويلاحظ هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مسبقاً تصل إلى عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. | UN | ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. | UN | ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. | UN | ويرى هذا الفريق بانتظام أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. | UN | ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. | UN | ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. | UN | ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. | UN | ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Comité voit régulièrement des pièces justificatives faisant état d'acomptes de plusieurs dizaines de millions de dollars. | UN | ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Depuis l'introduction des inoculations, les cas d'oreillons sont passés de plusieurs dizaines de milliers par an ŕ quelques centaines. | UN | ومنذ أن تم اعتماد التلقيحات، انخفض عدد حالات النكاف من عشرات الآلاف إلى عدة مئات سنوياً. |
Les montants supplémentaires recherchés vont de plusieurs dizaines de milliers à plusieurs dizaines de millions de dollars. | UN | وتتراوح هذه المبالغ الإضافية المطلوبة بين عشرات الآلاف وعشرات الملايين بدولارات الولايات المتحدة. |
Plus de 350 représentants d'organisations non gouvernementales de plusieurs dizaines de pays ont participé au Sommet. | UN | وشارك في المؤتمر أكثر من 350 ممثلاً عن منظمات غير حكومية من عشرات البلدان. |
Le système de justice civile suscite des inquiétudes particulières, ayant un arriéré judiciaire de plusieurs dizaines de milliers d'affaires, qui ne cesse de croître. | UN | فنظام العدالة المدنية يعتبر من الشواغل الهامة، مع تزايد كمّ القضايا المتأخرة التي تبلغ الآن عدة عشرات من الآلاف. |
La population israélienne de Jérusalem-Est a augmenté de plusieurs dizaines de milliers d’habitants depuis quelques années, notamment à la suite de la construction de nouvelles colonies autour de la ville. | UN | ٢٠٥ - وقد ازداد عدد السكان اﻹسرائيليين في القدس الشرقية بعشرات اﻵلاف في السنوات اﻷخيرة، وهو ما يرجع في المقام اﻷول إلى بناء المستوطنات حول المدينة. |
Il s'agit d'un programme global intégré fondé sur les enseignements de plusieurs dizaines d'années d'expérience opérationnelle. | UN | وهي برنامج شامل متكامل يستفيد من الدروس المستخلصة من عدة عقود من الخبرة العملياتية. |