"de plusieurs incidents" - Translation from French to Arabic

    • عدة حوادث
        
    • عدد من الحوادث
        
    • العديد من الحوادث
        
    • الحوادث العديدة
        
    • بوقوع عدة أحداث
        
    La commission n'a pas été en mesure de déterminer qui était responsable de plusieurs incidents dans lesquels il avait été fait usage d'explosifs. UN ولم تتمكن اللجنة من التأكد من الجهة المسؤولة عن عدة حوادث استُخدمت فيها المتفجرات.
    J'insiste sur ce point en raison de plusieurs incidents graves qui se sont produits à la frontière de la République de Macédoine. UN وأنا أؤكد ذلك لأنه وقعت عدة حوادث خطيرة عند الحدود مع جمهورية مقدونيا.
    Il a fait mention à cet égard de plusieurs incidents impliquant certains membres du groupe, qui démontraient qu'un certificat ne suffisait pas. UN وفي هذا الشأن أشار إلى عدة حوادث تنطوي على أعضاء في الفريق تثبت عدم كفاية إعطائهم شهادة.
    Outre que le processus de désarmement a été ralenti, ce fut la cause de plusieurs incidents qui auraient pu être graves. UN ولم يؤد هذا إلى تأخير عملية نزع السلاح فحسب، بل أدى أيضا إلى وقوع عدد من الحوادث المحفوفة بالخطر.
    Ces mesures, prises en vertu de la loi, sont considérées à tort par lui comme étant prises à son encontre seulement, au regard de plusieurs incidents qui se sont produits à cette période, et sont vécues par le requérant comme des mesures d'intimidation, voire de représailles. UN فهذه الإجراءات، التي اتخذت وفقاً للقانون، اعتبرها صاحب البلاغ بغير وجه حق على أنها موجهة ضده فقط، بالنظر إلى الحوادث العديدة التي وقعت خلال هذه الفترة، واعتبر صاحب البلاغ أن الغرض منها هو التخويل أو الانتقام.
    La piraterie est endémique dans la corne de l'Afrique, qui est chaque année le théâtre de plusieurs incidents graves. UN 163 - لقد أصبحت منطقة القرن الأفريقي ملجأ لأنشطة القرصنة حيث تقع عدة حوادث كبيرة كلّ سنة.
    96. Le Rapporteur spécial a été informée que des rapatriés serbes de Croatie avaient été victimes de plusieurs incidents violents. UN ٦٩ - وقد وصل إلى علم المقررة الخاصة وقوع عدة حوادث عنف شملت العائدين الصرب الكرواتيين.
    Il a fait état de plusieurs incidents qui se sont produits à différents endroits du Liban et qui étaient directement ou indirectement liés à la crise syrienne. UN وذكر عدة حوادث في مناطق مختلفة من لبنان مرتبطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    Au cours de plusieurs incidents récents, dont certains ont entraîné le décès des victimes, des policiers en civil qui, pour la plupart, n'étaient pas en service, ont pris part à des querelles et ont utilisés leurs armes à feu dans des lieux publics. UN وجدت عدة حوادث مؤخرا، أسفر بعضها عن مقتل أشخاص، عندما اشترك أفراد من الشرطة بلباس مدني، معظمهم خارج أوقات العمل، في خلافات واستعملوا فيها أسلحتهم النارية في أماكن عامة.
    Au cours des derniers mois, des diplomates cubains ont été victimes de plusieurs incidents violents, et l'un d'entre eux a été roué de coups et gravement blessé. UN وشهدت الشهور اﻷخيرة عدة حوادث عنف شملت دبلوماسيين كوبيين: ففي إحدى هذه الحوادث تعرض دبلوماسي للضرب المبرح وﻹصابات خطيرة.
    Malheureusement, durant le mois qui vient de s'écouler, nous avons été témoins de plusieurs incidents dangereux occasionnés par le retour de réfugiés qui ont franchi la ligne de démarcation interentités pour se rendre dans des secteurs situés à l'intérieur et aux alentours de la zone de séparation. UN ومن المثير للحزن أنه على مدى الشهر الماضي شهدنا عدة حوادث خطيرة ناجمة عن عودة اللاجئين عبر خط الحدود فيما بين الكيانات إلى المناطق الواقعة في المنطقة العازلة وحولها.
    Pendant la période considérée, le Kosovo a été le théâtre de plusieurs incidents interethniques mineurs. UN 6 - شهدت كوسوفو، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عدة حوادث أمنية عرقية ضيقة النطاق.
    La situation dans la zone de sécurité temporaire est restée relativement calme, en dépit de plusieurs incidents sur la frontière dans le secteur central en septembre et octobre. UN فقد ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة هادئة نسبيا رغم وقوع عدة حوادث على الحدود في القطاع الأوسط في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر.
    La déclaration contenait également une énumération de plusieurs incidents au cours desquels les forces loyalistes avaient tué des civils et dont les Taliban pensaient que la Mission n'avait pas tenu compte dans son rapport. UN وأورد البيان أيضاً عدة حوادث قامت خلالها القوات الموالية للحكومة بقتل مدنيين، وأشار إلى أن حركة طالبان ترى أن البعثة لم تبلِّغ عن تلك الحوادث في التقرير.
    En dépit de plusieurs incidents en matière de sécurité, la liberté de mouvement s'est améliorée. UN وبالرغم من وقوع عدد من الحوادث الأمنية، تحسنت حرية التنقل.
    Lors de plusieurs incidents ponctuels survenus dans les rues de Mogadishu, il y a eu des victimes parmi les civils travaillant pour l'ONUSOM et les agents des ONG recrutés au plan local ou international. UN وفي عدد من الحوادث المختلفة، ألحقت إصابات في شوارع مقديشيو بمدنيين تابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال وبموظفي المنظمات غير الحكومية سواء منهم الدوليين والمحليين.
    L'auteur fait également état de plusieurs incidents survenus dans les représentations diplomatiques de l'État partie, au cours desquels elle a été agressée verbalement et menacée. UN وتحدثت صاحبة البلاغ أيضا عن عدد من الحوادث التي وقعت لها في التمثيليات الدبلوماسية للدولة الطرف حيث تعرضت للإساءة اللفظية وللتهديد.
    Ces mesures, prises en vertu de la loi, sont considérées à tort par lui comme étant prises à son encontre seulement, au regard de plusieurs incidents qui se sont produits à cette période, et sont vécues par le requérant comme des mesures d'intimidation, voire de représailles. UN فهذه الإجراءات، التي اتخذت وفقاً للقانون، اعتبرها صاحب البلاغ بغير وجه حق على أنها موجهة ضده فقط، بالنظر إلى الحوادث العديدة التي وقعت خلال هذه الفترة، واعتبر صاحب البلاغ أن الغرض منها هو التخويف أو الانتقام.
    31. La Rapporteuse spéciale a été informée que des rapatriés serbes de Croatie avaient été victimes de plusieurs incidents violents. UN ١٣- وقد علمت المقررة الخاصة بوقوع عدة أحداث عنيفة أثﱠرت على العائدين من الصرب الكرواتيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more