"de police de dantokpa" - Translation from French to Arabic

    • شرطة دانتوكبا
        
    En outre, un gardé à vue du commissariat de police de Dantokpa a indiqué avoir refusé de faire une déclaration reconnaissant son implication dans un cambriolage. UN وعلاوة على ذلك، ذكر شخص محتجز في مخفر شرطة دانتوكبا أنه رفض إعطاء بيان يقر فيه بتورطه في عملية سطو.
    Cela a été confirmé par les agents, par exemple ceux du commissariat de police de Dantokpa, qui ont indiqué qu'ils n'avaient pas pour habitude d'informer les gardés à vue de leurs droits. UN وأكد هذا موظفون، في مخفر شرطة دانتوكبا على سبيل المثال، أشاروا إلى أن إعلام الأشخاص المحرومين من حريتهم بحقوقهم لا يشكل جزءاً من ممارستهم.
    90. De plus, un homme détenu au commissariat de police de Dantokpa a dit n'avoir pas demandé à voir un médecin, bien qu'il ait reçu des coups; à son avis, même s'il l'avait demandé, il n'aurait rien obtenu. UN 90- وعلاوة على ذلك، فإن رجلاً محتجزاً في مخفر شرطة دانتوكبا قال إنه لم يطلب العرض على طبيب رغم أنه ضُرب؛ وقال إنه يرى أن المسؤولين، حتى لو كان قد طلب العرض على طبيب، لم يكونوا سيفعلون أي شيء.
    Il n'est pas difficile de percevoir l'ampleur du problème: la délégation a vu des gens apporter de l'argent au commissariat, par exemple au commissariat de police de Dantokpa, sans que cela soit enregistré. UN وليس من الصعب إدراك نطاق الانتهاك: لاحظ الوفد أن أشخاصاً يُحضرون نقوداً إلى مخفر الشرطة، كما في مخفر شرطة دانتوكبا على سبيل المثال، ولا يجري تسجيل هذه العملية.
    Il réaffirme enfin ses préoccupations, et recommande qu'il soit procédé à une enquête indépendante sur le traitement des personnes en garde à vue par les agents du commissariat de police de Dantokpa et de la gendarmerie de Bohicon. UN وأخيراً، تؤكد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب شواغلها مجدداً، وتوصي بإجراء تحقيق مستقل في معاملة الأشخاص المحتجزين من قبل العاملين في مخفر شرطة دانتوكبا ومركز درك بوهيكون.
    4. Des précisions sur les services qui ont mené les enquêtes sur les allégations de mauvais traitements au Commissariat de police de Dantokpa et à la gendarmerie de Bohicon et confirmation de l'indépendance des services par rapport au Commissariat de police et à la gendarmerie qui ont fait l'objet des enquêtes UN 4- توضيحات عن الدوائر التي أجرت تحقيقات بشأن ادّعاءات إساءة المعاملة في مركز شرطة دانتوكبا وفي مركز درك بوهيكون وتأكيد استقلال هذه الدوائر عن مركز الشرطة ومركز الدرك اللذين خضعا للتحقيق
    134. Il y avait deux cas distincts de personnes physiquement maltraitées au commissariat de police de Dantokpa (Cotonou). UN 134- وكانت هناك حالتان منفصلتان لشخصين أسيئت معاملتهما بدنياً في مركز شرطة دانتوكبا (كوتونو).
    142. Dans les observations préliminaires communiquées aux autorités le 26 mai 2008, la délégation a prié celles-ci de faire procéder à une enquête sur le traitement des personnes privées de liberté au commissariat de police de Dantokpa et à la gendarmerie de Bohicon. UN 142- وطلب الوفد، في الملاحظات الأولية التي قُدمت إلى السلطات في 26 أيار/مايو 2008، أن تفتح السلطات تحقيقاً في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في مخفر شرطة دانتوكبا وفي مركز درك بوهيكون.
    Par exemple, la délégation s'est vu refuser l'accès à des personnes privées de liberté au commissariat de police de Dantokpa, à Cotonou, le 18 mai 2008, n'ayant reçu d'autorisation du Ministère de l'intérieur que le 19 mai 2008. UN وعلى سبيل المثال، فقد رُفض وصول الوفد إلى الأشخاص المحرومين من حريتهم في مخفر شرطة دانتوكبا في كوتونو في 18 أيار/مايو 2008، بالنظر إلى أن الوفد لم يحصل على إذن من وزارة الداخلية إلا في 19 أيار/مايو 2008.
    kk) Qu'il soit procédé à une enquête indépendante sur le traitement des personnes en garde à vue par les agents du commissariat de police de Dantokpa et du commissariat de Bohicon; UN (ﻱﻱ) يُجرى تحقيق مستقل في معاملة الأشخاص المحتجزين من قبل العاملين في مخفر شرطة دانتوكبا ومركز درك بوهيكون؛
    84. À cet égard, la délégation a constaté que, dans le bureau du commissaire de police de Dantokpa, une affiche apposée au mur donnait la liste de 136 avocats inscrits au barreau du Bénin et de 10 avocats stagiaires. UN 84- وفي هذا الصدد، لاحظ الوفد أنه يوجد في مكتب مفوض الشرطة في مخفر شرطة دانتوكبا إعلان ملصق على الجدار يتضمن قائمة تضم 136 محامياً مسجلين في بنن و10 محامين متدربين (avocats stagiaires).
    112. Le commissariat de police de Dantokpa, à Cotonou, possédait deux grandes cellules (3 m sur 3,50 m et 3,60 m de hauteur) situées de chaque côté de la réception. UN 112- ولدى مخفر شرطة دانتوكبا في كوتونو (مفوضية شرطة دانتوكبا) زنزانتان كبيرتان (مقاسهما 3 أمتار x 3 أمتار وارتفاعهما 3.6 متر) تقعان على جانبي ردهة الاستقبال المفتوحة.
    Néanmoins, les deux situations suivantes ont été signalées dans les observations préliminaires communiquées aux autorités béninoises le 26 mai 2008: le traitement des personnes privées de liberté au commissariat de police de Dantokpa (Cotonou) et à la brigade territoriale de la gendarmerie de Bohicon. UN بيد أنه جرت الإشارة إلى الحالتين التاليتين في الملاحظات الأولية التي قُدمت إلى سلطات بنن في 26 أيار/مايو 2008: معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في مخفر شرطة دانتوكبا (كوتونو) وفي مفرزة الدرك الإقليمية في بوهيكون.
    d) Des précisions sur les services qui ont mené les enquêtes sur les allégations de mauvais traitements au commissariat de police de Dantokpa et à la gendarmerie de Bohicon et confirmation de l'indépendance de ces services par rapport au commissariat de police et à la gendarmerie qui ont fait l'objet des enquêtes; UN (د) توضيحات عن الدوائر التي أجرت التحقيقات في الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة في مخفر شرطة دانتوكبا وفي مركز درك بوهيكون وتأكيد استقلال هذه الدوائر عن مخفر الشرطة ومركز الدرك اللذين خضعا للتحقيق؛
    Par exemple, au commissariat de police de Dantokpa (Cotonou), la délégation a noté, après avoir constaté qu'une personne se trouvait en garde à vue le 18 mai 2008 à 17 h 50, que selon le registre elle était arrivée le 19 mai 2008; UN وعلى سبيل المثال، لاحظ الوفد، في مخفر شرطة دانتوكبا (كوتونو) أن شخصاً، كان الوفد قد شاهده محتجزاً لدى الشرطة في الساعة 50/17 يوم 18 أيار/مايو 2008، جرى تسجيله في السجل على أنه وصل يوم 19 أيار/مايو 2008.
    Il s'agissait, entre autres, des mesures prises par les autorités concernant le traitement des détenus au commissariat de police de Dantokpa et à la gendarmerie de Bohicon, des mesures prises concernant la fourniture de nourriture et d'eau aux personnes détenues dans des locaux de police ou de gendarmerie, des mesures prises pour supprimer les châtiments corporels dans les prisons et des mesures prises concernant des détenus condamnés à mort. UN وتتضمن هذه المسائل التدابير التي اتخذتها السلطات فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين في مخفر شرطة دانتوكبا ومركز الدرك في بوهيكون؛ والتدابير المتخذة بخصوص تقديم الغذاء والماء إلى الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة والدرك؛ والتدابير المتخذة لإلغاء العقاب البدني في السجون؛ والتدابير المتخذة فيما يتعلق بالسجناء المحكوم عليهم بالإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more