Un plan de transition définissant la procédure de transfert aux services de police du Timor oriental a été convenu avec le Gouvernement de transition. | UN | تم الاتفاق مع الحكومة الانتقالية على خطة للتطوير توجز طريقة التسليم إلى دائرة شرطة تيمور الشرقية. |
Le Service de police du Timor oriental a été créé le 27 mars 2000. | UN | 21 - أنشئت دائرة شرطة تيمور الشرقية في 27 آذار/مارس 2000. |
La responsabilité des opérations de police au jour le jour sera confiée au Service de police du Timor oriental au niveau du district, une fois que ses membres auront obtenu leur brevet et que le district aura été accrédité. | UN | وسيتم تحويل المسؤولية التنفيذية عن أعمال الشرطة اليومية إلى دائرة شرطة تيمور الشرقية على مستوى المقاطعات بمجرد حصول ضباطها على الشهادة واعتماد وضع المقاطعة. |
Ainsi, les services de police du Timor oriental et les directeurs des trois établissements pénitentiaires avertissent les tribunaux lorsqu'un mandat de détention est sur le point d'échoir. | UN | وعلى سبيل المثال قام رجال الشرطة في تيمور الشرقية ومدير السجون الثلاثة بإبلاغ المحاكم بوجود أوامر قبض أوشكت أن تنتهي صلاحيتها. |
Mars 2002 a marqué le deuxième anniversaire de la création du Service de police du Timor oriental. | UN | 63 - وافق آذار/مارس 2002 الذكرى الثانية لإنشاء دائرة الشرطة في تيمور الشرقية. |
À sa demande, le Comité a été informé que le Service de police du Timor oriental comprendrait très probablement environ 2 500 membres et que l'effectif de la police civile des Nations Unies pourrait donc être progressivement retiré sur une période de 18 mois. | UN | 24 - وعند السؤال، أُبلغت اللجنة بأن قوام قوة شرطة تيمور الشرقية سيضم على الأرجح ما يناهز 500 2 عنصر وأنه يمكن بالتالي الاستغناء على مراحل عن قوة الأمم المتحدة للشرطة المدنية خلال 18 شهرا. |
La police civile des Nations Unies, qui compte 1 419 membres au Timor oriental, continue d'assumer un double rôle : le maintien de l'ordre et la mise en place du service de police du Timor oriental. | UN | 33 - ظلت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، وقوامها 419 1 فردا، تضطلع بدورها المزدوج الذي يتمثل في بسط سيادة القانون والحفاظ على النظام من جهة وإنشاء دائرة شرطة تيمور الشرقية من جهة أخرى. |
Un plan échelonné d'institution et de formation du Service de police du Timor oriental, qui prévoit le déploiement d'une force de 3 000 hommes d'ici à fin avril 2003, est actuellement mis en oeuvre. | UN | 57 - ويسير العمل في بناء دائرة شرطة تيمور الشرقية وتدريبها وفق خطة متدرجة المراحل تستهدف بحلول نيسان/ أبريل 2003 الوصول بقوة الشرطة إلى قوامها الكامل المؤلف من 000 3 فرد. |
Les 1 485 membres de la Police civile des Nations Unies ont continué à remplir un double rôle : maintenir l'ordre et assurer la formation du service de police du Timor oriental. | UN | 23 - واصلت الشرطة المدنية للأمم المتحدة، التي يبلغ قوامها 485 1 فردا، أداء دورها المزدوج المتمثل في إنفاذ القانون والنظام وتدريب دائرة شرطة تيمور الشرقية. |
Chacun s'accorde à penser que le déploiement des services de police du Timor oriental le jour de l'élection a contribué à la fois à accroître la confiance de la population dans la police et à réduire le nombre des incidents, si bien que les électeurs ont pu exercer leur droit de vote librement et sans intimidation. | UN | ومن المتفق عليه عموماً أن نشر أفراد شرطة تيمور الشرقية يوم الانتخابات ساهم في زيادة الثقة الشعبية في قوى الشرطة وفي انخفاض عدد الحوادث الأمنية، حيث شعر الناس بأنهم أحرار في ممارسة حقهم في التصويت دون أي ترهيب. |
Service de police du Timor oriental | UN | دائرة شرطة تيمور الشرقية |
9. Prie instamment les États Membres et les institutions et organisations internationales d'apporter le soutien demandé par le Secrétaire général, en particulier pour contribuer au plein développement du Service de police du Timor oriental et de la Force de défense du Timor oriental; | UN | 9 - يحث الدول الأعضاء والوكالات والمنظمات الدولية أن تقدم الدعم الذي طلبه الأمين العام، ولا سيما الدعم لإنجاز إنشاء دائرة شرطة تيمور الشرقية وقوة الدفاع عن تيمور الشرقية؛ |
9. Prie instamment les États Membres et les institutions et organisations internationales d'apporter le soutien demandé par le Secrétaire général, en particulier pour contribuer au plein développement du Service de police du Timor oriental et de la Force de défense du Timor oriental; | UN | 9 - يحث الدول الأعضاء والوكالات والمنظمات الدولية أن تقدم الدعم الذي طلبه الأمين العام، ولا سيما الدعم لإنجاز إنشاء دائرة شرطة تيمور الشرقية وقوة الدفاع عن تيمور الشرقية؛ |
L'ONU poursuivra ses activités de police afin de veiller à ce que le Service de police du Timor oriental (SPTO) devienne une institution crédible, responsable et professionnelle. | UN | 66 - ستواصل الأمم المتحدة القيام بمهام الشرطة إلى أن يتم التأكد من أن دائرة شرطة تيمور الشرقية تستطيع أن تقدم الخدمات المطلوبة منها وأصبحت مؤسسة تتسم بالمصداقية، وتخضع للمساءلة، ويمكن وصفها بأنها قوة محترفة. |
La majorité des cas signalés, y compris des cas de violence physique ou sexuelle grave, tels que le viol, ont été renvoyés par la Police civile des Nations Unies, le Service de police du Timor oriental et les procureurs devant des instances informelles, qui sont souvent discriminatoires et n'accordent guère de réparations aux victimes. | UN | فأغلب الحالات المبلغ عنها، بما فيها حالات العنف الجسدي الخطيرة والعنف الجنسي، مثل الاغتصاب، أحالتها الشرطة المدنية ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية والنيابة العامة إلى آليات العدالة غير الرسمية، وهي آليات تمارس التمييز في أحيان كثيرة ولا تنصف الضحية كثيراً. |
En juin 2001, le HautCommissariat aux droits de l'homme, l'ATNUTO, les services de police du Timor oriental et la Police civile des Nations Unies ont organisé deux cours de formation sur le respect des droits de l'homme dans l'application des lois, l'un à l'intention des services de police du Timor oriental et l'autre pour la Police civile des Nations Unies. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001 نظّمت المفوضية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة دورتي تدريب على إنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان، إحداهما لأفراد الشرطة في تيمور الشرقية والثانية للشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة. |
115. La HautCommissaire exhorte toutes les parties, en particulier le Gouvernement timorais et les partis politiques, à faire respecter les prérogatives de la Police civile des Nations Unies et du Service de police du Timor oriental, seuls habilités à assurer le maintien de l'ordre. | UN | 115- وتحث المفوضة السامية جميع الأطراف، ولا سيما حكومة تيمور الشرقية والأحزاب السياسية، على دعم الدور الذي تؤديه الشرطة المدنية ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية بصفتهما الهيئتين الوحيدتين المعنيتين بإنفاذ القوانين. الحواشي |