"de police et les prisons" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة والسجون
        
    Grâce à un suivi régulier, des améliorations sensibles ont été apportées aux conditions de détention dans les postes de police et les prisons. UN وتحققت تحسينات كبيرة في شروط الاحتجاز في مخافر الشرطة والسجون نتيجة المراقبة المنتظمة.
    Le document de travail appelait notamment l'attention sur l'ampleur du phénomène de la discrimination, chaque région du monde se caractérisant par un type particulier de discrimination pratiquée dans les tribunaux, les commissariats de police et les prisons. UN ومن الأمور التي ناقشتها ورقة العمل استمرار مشكلة التمييز على نطاق واسع، ومختلف أنواع التمييز الذي يمارس في شتى مناطق العالم في المحاكم ومخافر الشرطة والسجون.
    Les conditions de détention dans les commissariats de police et les prisons étaient un motif de préoccupation en raison notamment de la surpopulation et de l'absence de services de santé et de soins médicaux satisfaisants. UN ومن المسائل المثيرة للقلق أوضاع الاحتجاز في مخافر الشرطة والسجون بسبب جملة أمور منها الاكتظاظ والافتقار إلى خدمات الدعم الصحي والطبي الملائمة.
    B. surveillance de la situation dans les tribunaux, les commissariats de police et les prisons 34 − 38 13 UN باء- رصد أوضاع المحاكم ومراكز الشرطة والسجون 34-38 13
    B. Surveillance de la situation dans les tribunaux, les commissariats de police et les prisons UN باء - رصد أوضاع المحاكم ومراكز الشرطة والسجون
    C. Surveillance de la situation dans les tribunaux, les commissariats de police et les prisons 40 − 48 13 UN جيم- رصد أوضاع المحاكم ومراكز الشرطة والسجون 40-48 13
    les commissariats de police et les prisons UN جيم - رصد أوضاع المحاكم ومراكز الشرطة والسجون
    Conditions de détention dans les postes de police et les prisons UN ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون
    Conditions de détention dans les postes de police et les prisons UN ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون
    14. Le Comité se dit une nouvelle fois gravement préoccupé par le fait que les autorités de l'État partie n'améliorent pas les conditions de détention dans les postes de police et les prisons. UN 14- تكرر اللجنة الإعراب عن بالغ قلقها إزاء عدم تحسين سلطات الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون.
    " Les prisons israéliennes peuvent être divisées en trois catégories : les prisons de l'armée, les prisons relevant des forces de police et les prisons sous le contrôle de l'Administration pénitentiaire, ces deux derniers types d'établissement relevant du Ministère de la police. UN " يمكن تقسيم السجون الاسرائيلية إلى ثلاثة أنواع مختلفة: سجون الجيش والسجون الخاضعة لادارة الشرطة والسجون الخاضعة لادارة السجون. ويخضع هذان النوعان اﻷخيران لوزارة الشرطة.
    Dans le même temps, le GIP continuera de jouer un rôle concret dans le contrôle de la police locale, notamment en créant un environnement sûr pour le retour des personnes déplacées et des réfugiés, en s'attaquant aux points de contrôle illégaux, en procédant à des perquisitions dans les postes de police et les prisons pour retrouver les personnes disparues et enquêter sur les violations des droits de l'homme. UN وفي الوقت ذاته، ستواصل القوة القيام بدور تنفيذي في رصد الشرطة المحلية، بما في ذلك تهيئة بيئة آمنة لعودة المشردين واللاجئين، والتصدي لنقاط التفتيش غير القانونية، والبحث في مراكز الشرطة والسجون عن المفقودين، والتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    En vertu de la nouvelle loi, les bureaux du défenseur public sont habilités à entrer dans les postes de police et les prisons et autres établissements de détention collective librement et sans préavis, ce qui contribue à prévenir la torture et les abus de pouvoir par la police et le personnel pénitentiaire en renforçant les contrôles extérieurs. UN وبموجب القانون الجديد، تتمتع مكاتب أمين المظالم بصلاحية الدخول إلى مخافر الشرطة والسجون ومرافق الاحتجاز بحرية ومن دون إخطار مسبق، الأمر الذي يساهم في منع التعذيب وارتكاب التجاوزات من قبل المسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي السجون بتعزيز المراقبة الخارجية.
    13. Le Comité prend note de l'existence de lois, règlements et instructions, ainsi que des informations indiquant que la Commission nationale des droits de l'homme, le Bureau du Médiateur et certaines organisations non gouvernementales surveillent les postes de police et les prisons. UN 13- تلاحظ اللجنة أن هناك قوانين ولوائح وتعليمات وكذلك معلومات تفيد بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم وبعض المنظمات غير الحكومية تقوم برصد مخافر الشرطة والسجون.
    14) Le Comité se dit une nouvelle fois gravement préoccupé par le fait que les autorités de l'État partie n'améliorent pas les conditions de détention dans les postes de police et les prisons. UN (14) تكرر اللجنة الإعراب عن بالغ قلقها إزاء عدم تحسين سلطات الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون.
    En 2003, le Comité contre la torture a adopté un ensemble de recommandations très claires visant à mettre un terme aux pratiques de torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants dont les agents de la force publique se rendent coupables dans les commissariats de police et les prisons. UN وفي عام 2003، أصدرت لجنة مناهضة التعذيب مجموعة من توصيات واضحة تستهدف وضع حد لممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القوانين في مخافر الشرطة والسجون.
    Au cours de la période considérée, la MINUSIL a maintenu l'accent sur ses activités de surveillance des droits de l'homme, notamment en visitant les services de police et les prisons et en observant le déroulement des procès. UN 31 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل اهتمام البعثة منصبا على أنشطتها المتعلقة برصد حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق زيارة وحدات الشرطة والسجون ومراقبة إجراءات المحاكم.
    13) Le Comité prend note de l'existence de lois, règlements et instructions, ainsi que des informations indiquant que la Commission nationale des droits de l'homme, le Bureau du Médiateur et certaines organisations non gouvernementales surveillent les postes de police et les prisons. UN (13) تلاحظ اللجنة أن هناك قوانين ولوائح وتعليمات وكذلك معلومات تفيد بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم وبعض المنظمات غير الحكومية تقوم برصد مخافر الشرطة والسجون.
    b) Selon des informations portées à l'attention du Comité par des organisations non gouvernementales, la torture serait pratiquée en Chine dans les postes de police et les prisons dans des circonstances qui font que très souvent aucune enquête en bonne et due forme n'est effectuée par les autorités; UN )ب( الادعاءات التي لفتت المنظمات غير الحكومية انتباه اللجنة إليها بحدوث عمليات تعذيب في الصين داخل مراكز الشرطة والسجون في ظروف لا تقوم فيها السلطات، غالبا، بالتحقيق فيها وحلها بصورة سليمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more