"de police locaux" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة المحلية
        
    • إنفاذ القانون المحلية
        
    • الشرطة المحليين
        
    • المحلية لإنفاذ
        
    Ils assurent une permanence 24 heures sur 24 et sont affectés individuellement ou deux par deux à divers postes de police locaux. UN وهم يعملون على أساس٤ ٢ ساعة في اليوم، ويكلفون بصورة فردية أو ثنائية بمراقبة مختلف مراكز الشرطة المحلية.
    Au total, 6 904 agents de police locaux du Gouvernement d'unité nationale et du Gouvernement Sud-Soudan ont reçu une formation. UN واستفاد من التدريب ما مجموعه 904 6 من ضباط الشرطة المحلية التابعين لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان
    En outre, les membres de la police civile suivent une formation sur les règlements de police locaux et le droit humanitaire international. UN وعلاوة على ذلك، يقدم التدريب للشرطة المدنية في مجال أنظمة الشرطة المحلية والقانون الدولي لحقوق الانسان.
    Elle a inspecté régulièrement les postes de police locaux. UN كما ظلت محافظة على الاتصال بمرافق إنفاذ القانون المحلية كما واصلت إجراء زيارات منتظمة لها.
    :: Participation de 6 000 agents de police locaux, dont au moins 600 femmes, à des cours de perfectionnement sur des sujets thématiques apparentés UN :: اشتراك 000 6 من ضباط الشرطة المحليين من بينهم 600 ضابطة شرطة على الأقل في دورات بشأن قضايا مواضيعية
    Fourniture de conseils aux missions de maintien de la paix sur le renforcement des institutions et des capacités des services de police locaux UN تزويد بعثات حفظ السلام بالمشورة بشأن المؤسسات المعنية بالأمن، وبناء قدرات الشرطة المحلية
    Formation de 1 000 agents de police locaux pour la police du district de Kisangani UN تدريب 000 1 من أفراد الشرطة المحلية لدائرة شرطة كيسنغاني
    Cet équipement a été installé dans les postes de police locaux dans toute la Bosnie-Herzégovine. UN المعدات التي يُقترح التبرع بها مركبة ومشغلة حاليا في مراكز الشرطة المحلية بمختلف أنحاء البوسنة والهرسك.
    Formation de 200 agents de police locaux pour la police du district de Kisangani et de 500 dans la province Orientale UN تدريب 200 من أفراد الشرطة المحلية لدائرة شرطة كيسنغاني و 500 للمقاطعة الشرقية
    Au vu de tels rapports, la MINUBH disqualifie les agents de police locaux. UN وتوفر تلك التقارير للبعثة السند الذي يمكنها من سحب تراخيص أفراد الشرطة المحلية وإنهاء خدمتهم في قوة الشرطة.
    Lors de visites dans des postes de police locaux, le personnel de la Force a constaté que la plupart d'entre eux ne disposent pas du matériel nécessaire. UN وأثناء الزيارات التي قام بها أفراد القوة الدولة إلى مخافر الشرطة المحلية وجدوا أن معظمها يفتقر إلى التجهيزات.
    La plupart des postes de police locaux que le personnel de la FIAS a visités sont gravement sous-équipés. UN وقد ثبت أن معظم مخافر الشرطة المحلية التي زارها أفراد القوة الدولية تفتقر بشدة إلى المعدات.
    Au cours de l'année écoulée, quelque 1 500 fonctionnaires de police locaux ont bénéficié aussi de cette activité de formation. UN وخلال السنة، استفاد نحو 500 1 فرد من أفرد الشرطة المحلية أيضاً من هذه العملية التدريبية.
    :: 13 évaluations des services de police locaux UN :: إجراء 13 عملية تقييم لمؤسسات الشرطة المحلية
    :: Les 15 786 officiers de police locaux ont respecté les normes internationales en matière d'intégrité personnelle et de compétence professionnelle UN :: استيفاء 786 15 من ضباط الشرطة المحلية للمعايير الدولية للنـزاهة الشخصية والكفاءة المهنية
    :: Conseils aux missions en vue de la création de services de police locaux et du renforcement des capacités de la police locale UN :: إسداء المشورة للبعثات بشأن بناء مؤسسات الشرطة المحلية وقدراتها
    :: Conseils aux missions en vue de la création de services de police locaux et du renforcement des capacités de la police locale UN :: إسداء المشورة للبعثات بشأن تأسيس الشرطة المحلية وبناء قدراتها
    :: Guide pour l'évaluation des capacités des services de police locaux UN :: وضع دليل تخطيط لتقييم قدرات مؤسسات الشرطة المحلية
    Un quartier général provisoire a été mis en place et les cadres supérieurs sont désignés selon un processus de sélection minutieux et transparent, qui fixe de nouvelles normes pour le recrutement dans les services de police locaux. UN وتمت إقامة المقر الرئيسي المؤقت ويجري العمل على تعيين مسؤولي الهيكل الإداري الأعلى من خلال عملية اختيار دقيقة ومفتوحة أصبحت مثلا تقتدي به وكالات إنفاذ القانون المحلية.
    Huit lots de matériel scientifique et tactique ont été distribués sur place et trois lots d'ouvrages juridiques de référence ont également été remis aux bibliothèques des services de police locaux. UN وتم التبرع للشرطة المحلية بثماني مجموعات من معدات جمع الأدلة ومعدات الشرطة التكتيكية. وتم تسليم ثلاث مجموعات من كتب المراجع القانونية للمكتبات التابعة لوكالات إنفاذ القانون المحلية.
    On a signalé la pratique consistant à mettre en poste des attachés de liaison membres des services de police, qui avaient pour tâche de donner des renseignements et des conseils, sur demande, et d'offrir leur concours aux services de police locaux pour les questions d'organisation et de formation. UN وأشار البعض الى الممارسة المتعلقة بتعيين ضباط اتصال بالشرطة في عدد من الدول بناء على طلبها. وتتمثل مهام هؤلاء الضباط في توفير المعلومات لرجال الشرطة المحليين واسداء المشورة اليهم بناء على الطلب ومد يد المساعدة اليهم في المسائل المتعلقة بالتنظيم والتدريب.
    Le projet aidera à compléter les stages de formation prévus à l'intention de la police locale par des installations et du matériel moderne et contribuera à modifier les pratiques et le contexte des services de police locaux dans la zone du conflit. UN وسيساعد هذا المشروع في إكمال الدورات التدريبية المقررة لأفراد الشرطة المحلية عن طريق توفير مرافق ومعدات حديثة، وفي المساهمة في التشجيع على تغيير ممارسات الوكالات المحلية لإنفاذ القانون والبيئة التي تعمل فيها في منطقة الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more