"de politique internationale" - Translation from French to Arabic

    • السياسة الدولية
        
    • السياسة العامة الدولية
        
    • السياسية الدولية
        
    • السياسات الدولية
        
    • للسياسة الدولية
        
    • للسياسات الدولية
        
    • سياسات دولية
        
    • السياسة العامة العالمية
        
    • بالسياسة الدولية
        
    • السياسات العامة الدولية
        
    M. Rusu est de nationalité roumaine et de par ses études, il offre la particularité très intéressante d'être à la fois ingénieur et spécialiste en matière de politique internationale. UN والسيد روسو روماني الجنسية ويتمتع بصفة مهمة هي كونه مهندسا واختصاصيا في السياسة الدولية في آن واحد.
    Je voudrais expliquer comment la République tchèque envisage certaines questions d'une grande actualité en matière de politique internationale. UN واسمحوا لي أن أتطرق إلى الكيفية التي تنظر فيها الجمهورية التشيكية إلى بعض من أهم المسائل السياسة الدولية.
    Point 4 Questions de politique internationale : mesures pouvant être prises par les pays d'origine UN البند 4 قضايا السياسة العامة الدولية: تدابير البلد الموطن
    - De poursuivre des objectifs de politique internationale à long terme; UN - متابعة الأهداف السياسية الدولية الطويلة الأجل؛
    La réponse était que ni la structure officielle de l'OMC ni les rapports officieux de politique internationale qui y ont cours n'excluent cette possibilité. UN والإجابة هنا هي أنه لا البنية الرسمية ولا السياسات الدولية غير الرسمية لمنظمة التجارة العالمية تستبعد هذه الإمكانية.
    Il pose, en tout cas, des problèmes importants de politique internationale pour deux raisons. UN وفي أي حال، فهو يمثل مشاكل كبيرة للسياسة الدولية.
    À cet égard, il incombe à chaque ministère d'intégrer la politique d'émancipation dans ses propres dossiers de politique internationale.. UN وفي هذا السياق، تتحمل كل وزارة مسؤوليتها عن إدماج سياسة التحرر في ملفاتها للسياسات الدولية().
    Un environnement de politique internationale propice à un renforcement des interactions économiques entre les pays est indispensable au succès des réformes économiques déjà engagées par les pays développés et les pays en transition; UN وإن وجود بيئة سياسات دولية ملائمة تفضي إلى زيادة التفاعل بين الاقتصادات هو أمر حاسم لنجاح الاصلاحات الاقتصادية التي تقوم بها فعلا البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Études de politique internationale, Venezuela et Espagne Études de théologie, Centre de théologie d'Amérique centrale. UN درس السياسة الدولية في فنزويلا وإسبانيا ودرس اللاهوت في مركز أمريكا الوسطى للاهوت.
    Le facteur force acquiert une importance croissante en matière de politique internationale. UN إن عامل القوة يكتسب أهمية متعاظمة في السياسة الدولية.
    360. Les conflits dans l'ex-Yougoslavie, en particulier en Bosnie-Herzégovine, ont une nouvelle fois prouvé que les préoccupations des droits de l'homme n'occupent qu'une place secondaire en matière de politique internationale. UN ٠٦٣ ـ إن النزاعات الدائرة في يوغوسلافيا سابقا وبصفة خاصة في البوسنة والهرسك، قد أثبتت مرة أخرى أن حقوق اﻹنسان تلعب دورا ثانويا فقط في مجال السياسة الدولية.
    Le plus grand défi à l'heure de la mondialisation est de concevoir de nouvelles formes de coopération entre les gouvernements, afin de permettre à chacun de constater que ses intérêts sont pris en compte dans les décisions de politique internationale. UN والتحدي الأكبر في عصر العولمة هو تصميم أنماط جديدة من التعاون بين الحكومات تمكن الجميع من مراعاة مصالحهم في قرارات السياسة الدولية.
    61. Toutefois, les conventions et accords de Rio ne sont pas les seuls instruments de politique internationale pertinents aux fins du présent débat. UN 61- على أن اتفاقيات واتفاقات ريو ليست بصكوك السياسة الدولية الوحيدة ذات الصلة بهذه المناقشة.
    4. Questions de politique internationale : mesures pouvant être prises par les pays d'origine UN 4- قضايا السياسة العامة الدولية: تدابير البلد الموطن
    IV. Questions de politique internationale: Arrangements internationaux pour le transfert de technologie: meilleures pratiques pour l'accès au transfert UN الرابع - قضايا السياسة العامة الدولية: الترتيبات الدولية لنقل التكنولوجيا: أفضل الممارسات
    Il a fait montre d'une grande passion pour les questions de politique internationale et européenne en sa qualité de Président de la République et de membre de la Chambre italienne des députés. UN لقد أبدى تعاطفاً عظيماً مع مسائل السياسة العامة الدولية والأوروبية، بصفته رئيساً للجمهورية، وعضواً في مجلس النواب الإيطالي.
    En particulier, ses compétences en matière de politique internationale, d'économie mondiale et de mouvements de jeunesse s'avèreront sans aucun doute d'une grande utilité aux activités de l'ONU, à un moment où nous travaillons à la transformation de notre Organisation pour la rendre plus efficace, pertinente et adaptée aux besoins, défis et aspirations d'aujourd'hui. UN وخبرته على وجه التحديد في مجالات الشؤون السياسية الدولية والاقتصاد الدولي وقيادة الشباب ستبرهن بلا ريب على أنها ذات قيمة عالية جدا لعمل الأمم المتحدة، ضمن مساعينا لتحويل منظمتنا وجعلها أكثر كفاءة وأكثر قدرة على الاستجابة لاحتياجات وتحديات وتطلعات اليوم.
    A ce titre, vos assises contribueront aux nécessaires clarifications qu'appellent les grandes articulations entre les facteurs de politique internationale, les enjeux de l'économie mondiale et les données géostratégiques sur une scène internationale aux équilibres instables. UN ومن هذا الباب ستساهم جلساتكم في الإتيان بالإيضاحات الضرورية التي تستدعيها التمفصلات الكبرى بين العوامل السياسية الدولية ورهانات الاقتصاد العالمي والمعطيات الجيوستراتيجية في ساحة دولية متداعية التوازنات.
    La stabilité du monde interdépendant n'est guère réalisable lorsque le système de politique internationale n'apparaît que comme établissant la domination d'un État ou l'interaction entre des groupes d'États distincts. UN ويصعب تحقيق استقرار العالم المترابط عندما ينظر إلى نظام السياسات الدولية كمجال احتكار لدولة واحدة أو للتفاعل بين مجموعات منفصلة من الدول.
    Chaque session de l'Assemblée générale des Nations Unies constitue un jalon dans l'évolution de l'Organisation même et dans le développement du système de politique internationale dans son ensemble. UN كل دورة من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة هي عبارة عن معلم على طريق تطور الأمم المتحدة ذاتها وتطور نظام السياسات الدولية بأسره.
    L'Équateur accueille avec enthousiasme la nouvelle approche visant à encourager un modèle de politique internationale qui intègre la notion de sécurité alors que les phénomènes de la violence, du trafic de drogues, du terrorisme et de la dégradation de l'environnement se sont aggravés et que nous avons été témoins de conflits armés dans diverses régions du monde au cours de l'année écoulée. UN وترحب إكوادور بقوة بالتركيز الجديد على توفير نموذج للسياسة الدولية يتضمن فكرة اﻷمن البشري في الوقت الذي أصبحت فيه أهوال العنف، والاتجار بالمخدرات، واﻹرهاب، والتدهور البيئي أكثر حدة، وعندما شاهدنا الصراعات المسلحة حول العالم خلال العام الماضي.
    Ce serait également conforme aux nouvelles orientations de politique internationale proposée par la Banque mondiale en 2011. L'importance cruciale du chômage des jeunes a également été reconnue par le Secrétaire général dans le programme de développement au-delà de 2015 (A/67/257); UN وهذا من شأنه أن يكون متماشياً مع التوجيهات الجديدة للسياسات الدولية التي اقترحها البنك الدولي في عام 2011.() كما سلّم الأمين العام بالأهمية الحاسمة التي تتسم بها بطالة الشباب، وذلك في معرض تطرُّقه إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015 (A/67/257)؛
    Un environnement de politique internationale propice à un renforcement des interactions économiques entre les pays est indispensable au succès des réformes économiques déjà engagées par les pays développés et les pays en transition; UN وإن وجود بيئة سياسات دولية ملائمة تفضي إلى زيادة التفاعل بين الاقتصادات هو أمر حاسم لنجاح الاصلاحات الاقتصادية التي تقوم بها فعلا البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    Les questions de politique internationale et nationale continuant d'évoluer, il faut donc naturellement se préoccuper avant tout de répondre aux besoins des États membres. UN إلا أنه مع استمرار تطور قضايا السياسة العامة العالمية والوطنية، يجب أن يتحوّل التشديد بطبيعة الحال نحو الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    V. CONCLUSIONS EN MATIÈRE de politique internationale 42 - 51 16 UN خامسا - الاستنتاجات المتعلقة بالسياسة الدولية اﻷشكال
    Questions de politique internationale UN :: قضايا السياسات العامة الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more