"de politiques cohérentes" - Translation from French to Arabic

    • سياسات متسقة
        
    • من السياسات المتسقة
        
    • تماسك السياسات
        
    • سياسات متماسكة
        
    • السياسات المتناسقة
        
    • سياسات متجانسة
        
    • سياسات موحدة
        
    Objectif : Réduire la vulnérabilité des sociétés face aux catastrophes naturelles et améliorer l'efficacité de l'action internationale en cas de catastrophes naturelles, grâce à la mise en oeuvre de politiques cohérentes. UN الهدف: الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية وكفالة استجابة دولية فعالة في حالات الكوارث الطبيعية ، عن طريق تنفيذ سياسات متسقة في هذا الصدد.
    Il est clair que les organismes compétents continueront à être responsables des phases d’exécution, mais les activités de promotion, d’élaboration de politiques cohérentes et de coordination doivent être confiées à un mécanisme interinstitutions. UN وبينما ينبغي ممارسة المسؤوليات التنفيذية على الوجه المناسب فيما بين الوكالات المعنية، فإن مسائل الدعوة ووضع سياسات متسقة والتنسيق التنظيمي يجب أن تضطلع بها سلطة جماعية مشتركة بين الوكالات.
    Constatant également que pour réduire l'inégalité il faut encourager l'adoption de politiques cohérentes et complémentaires, les prendre en compte dans les activités des organismes et programmes des Nations Unies et intégrer de manière plus effective les trois piliers du développement durable, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة تشجيع انتهاج سياسات متسقة تكمل كل منها الأخرى للحد من عدم المساواة وتعميم مراعاة هذه السياسات في أنشطة مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها وكفالة تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو أكثر فعالية،
    Les commissions régionales jouent un rôle important en ce qu'elles font mieux connaître les objectifs du Millénaire pour le développement et mettent l'accent sur la nécessité d'élaborer divers ensembles de politiques cohérentes, aux niveaux national, régional et international. UN وقد اضطلعت اللجان الإقليمية بدور هام في التوعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والحاجة إلى مجموعات مختلفة من السياسات المتسقة التي ينبغي استحداثها على كل من المستوى القطري والإقليمي والدولي.
    Il faudrait, en conséquence, promouvoir par le biais de forums multilatéraux l'adoption par les institutions internationales de politiques cohérentes et d'une approche plus concertée. UN وينبغي من ثم التشجيع على تماسك السياسات العامة للمؤسسات الدولية واتباعها نهجاً أكثر تنسيقاً من خلال عقد محافل متعددة الأطراف.
    C'est pourquoi je propose la création d'un poste supplémentaire de sous-secrétaire général dont le titulaire participerait à la gestion générale des activités du Département et participerait à l'élaboration de politiques cohérentes au sein de celui-ci. UN لذلك فإني أقترح إضافة منصب أمين عام مساعد للمساعدة في إدارة أعمال الإدارة بكاملها ودعم وضع سياسات متماسكة في الإدارة.
    La Commission jouait un rôle essentiel dans le renforcement des capacités des dirigeants et des institutions, s'agissant en particulier de la planification et de la gestion des ressources naturelles et de l'environnement, de l'élaboration de stratégies nationales et de l'application de politiques cohérentes. UN وأكد أن اللجنة تضطلع بدور حيوي في تعزيز قدرات صانعي السياسات والمؤسسات، لا سيما في تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية والبيئة، ووضع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وتنفيذ السياسات المتناسقة.
    20.11 Ce sous-programme a pour objectif de réduire la vulnérabilité des sociétés face aux catastrophes naturelles et d'améliorer l'efficacité de l'action internationale en cas de catastrophes naturelles, grâce à la mise en oeuvre de politiques cohérentes. UN 20-11 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو الحد من الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية، وكفالة استجابة دولية فعالة في حالة وقوع كوارث طبيعية وذلك بتنفيذ سياسات متجانسة في هذا الصدد.
    20.11 Ce sous-programme a pour objectif de diminuer la vulnérabilité des sociétés face aux catastrophes naturelles et d'améliorer l'efficacité de l'action internationale en cas de catastrophes naturelles, grâce à la mise en oeuvre de politiques cohérentes. UN " 20-11 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو الحد من الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية وكفالة استجابة دولية فعالة للكوارث الطبيعية، من خلال تنفيذ سياسات موحدة في هذا المجال.
    Constatant que pour réduire l'inégalité, il faut encourager l'adoption de politiques cohérentes et complémentaires, leur prise en compte dans les activités des organismes et programmes des Nations Unies et l'intégration effective des trois piliers du développement durable, UN وإذ تقر بضرورة تشجيع انتهاج سياسات متسقة تكمل كل منها الأخرى للحد من عدم المساواة وتعميم مراعاة هذه السياسات في أنشطة مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها وكفالة تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو أكثر فعالية،
    Les gouvernements jouent un rôle de premier plan en encadrant l'application de politiques cohérentes aux niveaux local, national, régional et international. UN 3 - وتولت الحكومات دورا رئيسيا في توجيه تنفيذ سياسات متسقة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي.
    Le Groupe de Rio rappelle la nécessité d'une perspective mondiale et intégrée et de politiques cohérentes qui encouragent la croissance, le développement et l'élimination de la pauvreté, afin de parvenir à réaliser les objectifs du développement du millénaire, notamment le développement social. UN وتشدد مجموعة ريو على الحاجة إلى تركيز متكامل وعالمي وإلى سياسات متسقة تعزز النمو والتنمية والقضاء على الفقر بوصفها وسيلة لتحقيق التنمية الاجتماعية، وهي أحد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Beaucoup de pays manquent de politiques cohérentes et de mécanismes institutionnalisés de coordination des actions et d'analyse et de partage d'informations entre les acteurs du système de justice pénale; UN وتفتقر العديد من البلدان إلى سياسات متسقة وإلى آليات مؤسسية لتنسيق العمل، ولتحليل المعلومات وتبادلها فيما بين الجهات الفاعلة في مجال العدالة الجنائية.
    Sa présentation a essentiellement porté sur les façons dont les différents articles du Modèle de convention des Nations Unies et du Modèle de convention de l'OCDE traitaient l'imposition des services et l'absence de politiques cohérentes à ce sujet. UN وركز في عرضه على السبل التي تناولت بها مختلف مواد الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية مسألة فرض ضرائب على الخدمات وعدم وجود سياسات متسقة لمثل هذه المعاملات.
    170. Parmi les divers programmes d'appui du système des Nations Unies, le plus important pour l'amélioration de la gestion urbaine et la promotion de politiques cohérentes en matière d'établissements humains en Afrique est le Programme de gestion urbaine. UN ١٧٠ - برنامج ادارة المناطق الحضرية هو اﻷهم بين برامج الدعم المختلفة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل تحسين الادارة الحضرية والترويج لاتباع سياسات متسقة للمستوطنات في افريقيا.
    Elle souligne qu'un accroissement des IED en Afrique est possible et que l'application de politiques cohérentes à cet égard est utile, comme le serait un changement de l'image uniformément négative du continent. UN وتشدد اللجنة على أن لدى القارة اﻷفريقية إمكانات لاجتذاب المزيد من الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة. ومما يساعد على اجتذاب هذه الاستثمارات اتباع سياسات متسقة في هذا الصدد، وكذلك تغيير الصورة السلبية غير المتمايزة للقارة.
    57. Dans les pays arabes d'Asie occidentale et d'Afrique du Nord, la croissance économique pourrait bénéficier de politiques cohérentes qui renforcent la contribution du commerce régional à une croissance économique soutenue, à une transformation structurelle à long terme et à la réalisation des OMD. UN 57 - يمكن للنمو الاقتصادي في البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا أن يستفيد من السياسات المتسقة التي تعزز إسهام التجارة الإقليمية في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، والتحول الهيكلي طويل الأجل، والأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce rapport mettait en lumière plusieurs questions clefs, notamment celle des critères permettant de mesurer les progrès accomplis dans le respect des engagements pris d'un commun accord, des défis liés au renforcement de l'efficacité de l'aide et de la promotion de politiques cohérentes. UN وأبرز التقرير العديد من القضايا الرئيسية، بما في ذلك المقاييس المرجعية لقياس التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات المتفق عليها تبادليا؛ وتحديات تحسين فعالية المعونة؛ وتعزيز تماسك السياسات.
    Cette intégration contribue à accroître l'appui que le Secrétariat fournit en vue de l'élaboration de politiques cohérentes et intégrées par les organes intergouvernementaux compétents et renforce la coordination entre les mécanismes intergouvernementaux et intersecrétariats. UN ويعزز هذا الدمج الدعم المقدم من اﻷمانة العامة إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية من أجل وضع سياسات متماسكة ومتكاملة، كما يعزز التنسيق بين اﻵليات الحكومية الدولية واﻵليات المشتركة بين اﻷمانات.
    L'unification de nos positions et la définition de politiques cohérentes et harmonieuses à l'égard des questions déterminantes auxquelles fait face notre nation à l'heure actuelle constituent l'objectif minimum auquel nous devons tous nous atteler et que nous dictent nos responsabilités et nos obligations envers nos États et nos peuples. UN فالسعي إلى توحيد المواقف ورسم السياسات المتناسقة والمنسجمة، حيال القضايا المصيرية التي تواجه أمتنا في الوقت الحاضر، هو الحد الأدنى الذي يترتب علينا جميعا أن نعمل من أجله، بل إنه الحد الأدنى الذي تفرضه علينا مسؤولياتنا وواجباتنا تجاه دولنا وشعوبنا.
    Ce sous-programme a pour objectif de réduire la vulnérabilité des sociétés face aux catastrophes naturelles et d'améliorer l'efficacité de l'action internationale en cas de catastrophes naturelles, grâce à la mise en oeuvre de politiques cohérentes. UN 20-11 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو الحد من الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية، وكفالة استجابة دولية فعالة في حالة وقوع كوارث طبيعية وذلك بتنفيذ سياسات متجانسة في هذا الصدد.
    20.11 Ce sous-programme a pour objectif de diminuer la vulnérabilité des sociétés face aux catastrophes naturelles et d'améliorer l'efficacité de l'action internationale en cas de catastrophes naturelles, grâce à la mise en oeuvre de politiques cohérentes. UN " 20-11 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو الحد من الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية وكفالة استجابة دولية فعالة للكوارث الطبيعية، من خلال تنفيذ سياسات موحدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more