"de politiques dans" - Translation from French to Arabic

    • السياسات في
        
    • سياسات في
        
    • السياسات من
        
    Il faudrait des recherches plus approfondies pour orienter la réforme juridique et la formulation de politiques dans ce domaine. UN ويحتاج اﻷمر إلى مزيد من البحث لتوجيه عملية إصلاح القوانين ورسم السياسات في هذا المجال.
    La Commission des stupéfiants est parfaitement informée de l'ampleur du problème de l'abus des drogues aux fins de la formulation de politiques dans le domaine de la réduction de la demande. UN وإبقاء لجنة المخدرات على علم تام بحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات، بهدف وضع السياسات في مجال خفض الطلب.
    Participation des communautés traditionnelles, notamment des femmes, à la prise de décisions et à l'élaboration de politiques dans ce domaine UN :: مشاركة المجتمعات التقليدية، بما في ذلك النساء، في اتخاذ القرارات ووضع السياسات في هذا المجال
    Les centres influenceront les processus d'élaboration de politiques dans le domaine de la santé et répondront aux demandes de conseils stratégiques dans des domaines précis. UN وستؤثر هذه المراكز على عمليات وضع السياسات في النظام الصحي، وتستجيب للطلبات من أجل إسداء المشورة في مجالات معينة.
    D'abord et surtout, nous avons besoin de politiques dans les pays à faible revenu qui favorisent la croissance économique. UN أولا وقبل كل شيء، نحن بحاجة إلى سياسات في البلدان المنخفضة الدخل تمكنها من تعزيز النمو الاقتصادي.
    6 documents d'analyse et discours sur les nouveaux défis transversaux en matière de politiques dans le domaine du maintien de la paix UN إعداد 6 ورقات مناقشة وخطابات بشأن التحديات المستجدة الشاملة لعدة قطاعات التي تواجه السياسات في مجال حفظ السلام
    :: 6 documents d'analyse et discours sur les nouveaux défis transversaux en matière de politiques dans le domaine du maintien de la paix UN :: إعداد 6 ورقات مناقشة وخطب بشأن التحديات الناشئة الشاملة لعدة قطاعات التي تواجه السياسات في مجال حفظ السلام
    :: 6 documents d'analyse et discours sur les nouveaux défis transversaux en matière de politiques dans le domaine du maintien de la paix UN :: إعداد 6 ورقات مناقشة وخطب بشأن التحديات الناشئة الشاملة لعدة قطاعات التي تواجه السياسات في مجال حفظ السلام
    Le programme de recherche vise expressément à étayer la formulation de politiques dans ce domaine. UN ويهدف جدول أعمال البحوث التركيز بوجه خاص على تشكيل السياسات في هذا المجال.
    Il devrait envisager de participer de manière suivie à l'ASEAN et à la communauté internationale dans son ensemble afin de contribuer à la mise en valeur des compétences et à l'élaboration de politiques dans ce domaine essentiel. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للتعهد المتواصل داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي المجتمع الدولي عموماً بالمساعدة في تطوير المهارات ووضع السياسات في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    Elle a par ailleurs organisé un atelier de renforcement des capacités pour l'élaboration de politiques dans l'État de Palestine, auquel ont participé 16 fonctionnaires de neuf ministères et institutions publiques. UN ونظمت اللجنة أيضا حلقة عمل بشأن بناء القدرات على تطوير صياغة السياسات في دولة فلسطين، وذلك من أجل تعزيز قدرات 16 مسؤولا من المسؤولين العامين في تسع وزارات ومؤسسات عامة.
    Faisant l'historique des Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, elle a insisté sur le fait qu'ils avaient grandement contribué à l'élaboration de normes internationales et de politiques dans les domaines de la prévention du crime et la justice pénale. UN وأشارت إلى تاريخ مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مبرزة أهم مساهماتها في وضع المعايير الدولية وتقرير السياسات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Des enquêtes devront être conçues pour évaluer les liens entre les différents aspects de la qualité de la vie de chacun, et les informations obtenues devront être utilisées lors de la définition de politiques dans différents domaines. UN التوصية رقم 8: يتعين وضع دراسات استقصائية لتقييم العلاقات بين مختلف جوانب نوعية حياة كل فرد، ويتعين استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها لتحديد السياسات في مختلف المجالات.
    En tout, 38 pays ont directement bénéficié des activités régionales de formation de fonctionnaires chargés de l'élaboration de politiques dans différents secteurs. UN كما أن ما مجموعه 38 بلداً استفاد فائدة مباشرة من أنشطة التدريب الإقليمي لموظفي الحكومات المسئولين عن وضع السياسات في شتى القطاعات.
    De même, l'appui à l'élaboration de rapports nationaux sur le développement humain a aidé à ouvrir des perspectives d'élargissement de la participation à la définition de politiques dans plusieurs pays. UN وبالمثل، ساعد الدعم المقدم لصياغة تقارير التنمية البشرية الوطنية على إتاحة الفرص لتوسيع نطاق المشاركة في وضع السياسات في عدد من البلدان.
    Pour répondre de manière collective aux demandes d'aide des gouvernements pour la mise en place de politiques dans les domaines prioritaires, il faut un niveau de communication élevé. UN وبغية ضمان استجابة جماعية للطلبات الحكومية للحصول على المساعدة على صعيد السياسات في المجالات ذات الأولوية، يلزم مستوى رفيع من الاتصالات.
    L'initiative de réforme et de renforcement du secteur financier, programme de 53 millions de dollars financé par plusieurs donateurs, permet aussi d'appuyer des projets de renforcement des capacités et d'élaboration de politiques dans les pays en développement. UN وهناك مبادرة إصلاح وتعزيز القطاع المالي، وهي تشكل برنامجا متعدد المانحين لتوفير 53 مليون دولار، وتدعم أيضا مشاريع لبناء القدرات ووضع السياسات في البلدان النامية.
    En outre, le Comité permanent a donné la priorité au développement des capacités de surveillance et à la formulation de politiques dans les pays les moins développés et les pays à faible revenu. UN وبالإضافة إلى ذلك، أولت اللجنة الدائمة الأولوية للمساعدة في تطوير قدرات الرصد ووضع السياسات في أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    Le rapport préconise l'adoption de politiques dans ces cinq pays afin de remédier aux principales insuffisances dans les domaines suivants : débouchés, accès à l'éducation et participation à la vie publique. UN ويدعو التقرير إلى أن تعالج السياسات في البلدان الخمسة جمعاء أوجه القصور الهامة في فرص العمل، والحصول على التعليم والمشاركة في الحكم.
    C. Le renforcement des capacités d'élaboration de politiques dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation UN جيم - القدرة على وضع سياسات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Afin d'atteindre cet objectif stratégique dans le domaine de l'éducation, l'État a mis au point un certain nombre de politiques dans le cadre du plan, dont, en particulier, certaines qui visent : UN 154- لضمان تطبيق هذا الهدف الاستراتيجي في المجال التعليمي وضعت الدولة سياسات في سياق هذه الخطة من أهمها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more