"de politiques de développement durable" - Translation from French to Arabic

    • سياسات التنمية المستدامة
        
    L'élaboration de politiques de développement durable suppose la pris en charge des problèmes avant qu'ils ne surviennent. UN إن تطوير سياسات التنمية المستدامة يتطلب التعامل مع المشكلات قبل ظهورها.
    Les délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la cohérence des politiques nationales, régionales et internationales, cohérence absolument indispensable à l'élaboration de politiques de développement durable. UN وسلطت الوفود الضوء على ضرورة تعزيز اتساق السياسات الوطنية والإقليمية والدولية، إذ أن ذلك يشكل الأساس لصياغة سياسات التنمية المستدامة.
    Les délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la cohérence des politiques nationales, régionales et internationales, cohérence absolument indispensable à l'élaboration de politiques de développement durable. UN وسلطت الوفود الضوء على ضرورة تعزيز اتساق السياسات الوطنية والإقليمية والدولية، إذ أن ذلك يشكل الأساس لصياغة سياسات التنمية المستدامة.
    Pour ce qui est de l'atténuation, les mesures actuellement prises par les pays en développement le sont essentiellement par le biais de la mise en œuvre de politiques de développement durable. UN أما بالنسبة إلى التخفيف، فإن التدابير التي تتخذها حاليا البلدان النامية هي أساسا عن طريق تنفيذ سياسات التنمية المستدامة.
    Correctement structurée et soutenue, la CNUCED dispose du mandat nécessaire pour apporter une contribution notable au sein de la communauté internationale en jouant son rôle d'instance fondamentale pour la définition et la promotion de politiques de développement durable. UN ويمتلك المؤتمر، إذا جرى تنظيمه بفعالية ودعمه بالقدر الكافي، الولاية الواسعة الضرورية لإجراء مساهمة ملحوظة في المجتمع الدولي عن طريق القيام بدوره المكلف به بوصفه منتدى أساسياً لتحديد سياسات التنمية المستدامة وتعزيزها.
    3.31 Il faudrait mener des travaux de recherche sur les liens qui existent entre la population, la consommation et la production, l'environnement et les ressources naturelles et la santé humaine, comme paramètres pour l'élaboration de politiques de développement durable efficaces. UN ٣-١٣ وينبغي الاضطلاع بالبحوث المتعلقة بالصلات القائمة بين السكان والاستهلاك والانتاج والبيئة والموارد الطبيعية وصحة البشر كدليل تستهدي به سياسات التنمية المستدامة الفعالة.
    2. Les quatre éléments que sont la prévention des catastrophes, l'atténuation de leurs effets, la planification préalable et les opérations de secours concourent à la mise en oeuvre de politiques de développement durable et tirent profit de telles politiques. UN ٢ - إن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها واﻹغاثة منها أربعة عناصر تسهم في تنفيذ سياسات التنمية المستدامة وتستفيد منه.
    2. Les quatre éléments que sont la prévention des catastrophes, l'atténuation de leurs effets, la planification préalable et les opérations de secours concourent à la mise en oeuvre de politiques de développement durable et tirent profit de telles politiques. UN ٢ - إن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها واﻹغاثة منها أربعة عناصر تسهم في تنفيذ سياسات التنمية المستدامة وتستفيد منه.
    3.31 Il faudrait mener des travaux de recherche sur les liens qui existent entre la population, la consommation et la production, l'environnement et les ressources naturelles et la santé humaine, comme paramètres pour l'élaboration de politiques de développement durable efficaces. UN ٣-١٣ وينبغي الاضطلاع بالبحوث المتعلقة بالصلات القائمة بين السكان والاستهلاك والانتاج والبيئة والموارد الطبيعية وصحة البشر كدليل تستهدي به سياسات التنمية المستدامة الفعالة.
    8. Les sciences et techniques spatiales et leurs applications peuvent fournir d'importantes informations à l'appui de la prise de décisions et de l'élaboration de politiques de développement durable. UN 8- ويمكن أن توفر علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما معلومات مهمة تدعم عملية وضع سياسات التنمية المستدامة واتخاذ القرارات المتعلقة بها.
    8. Les sciences et techniques spatiales et leurs applications peuvent fournir d'importantes informations à l'appui de la prise de décisions et de l'élaboration de politiques de développement durable. UN 8- ويمكن لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما توفير معلومات هامة تدعم سياسات التنمية المستدامة وعملية اتخاذ القرارات المتعلقة بها.
    7. Les sciences et techniques spatiales et leurs applications peuvent fournir d'importantes informations à l'appui de la prise de décisions et de l'élaboration de politiques de développement durable. UN 7- ويمكن لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما توفير معلومات هامة تدعم سياسات التنمية المستدامة وعملية اتخاذ القرارات المتعلقة بها.
    Les grands groupes ont attiré l'attention sur leur déclaration commune et sur leurs recommandations clefs concernant les objectifs de développement durable, les initiatives régionales et nationales arabes de développement durable et la participation des grands groupes à l'élaboration de politiques de développement durable. UN ولفتت المجموعات الرئيسية النظر إلى بيان الموقف المشترك الصادر عنها وإلى توصياتها الأساسية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، والمبادرات الإقليمية والوطنية للتنمية المستدامة، وانخراط المجموعات الرئيسية في وضع سياسات التنمية المستدامة.
    160. La Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20) a constaté qu'il fallait promouvoir l'adoption de politiques de développement durable favorisant la construction de logements et la mise en place de services sociaux intégrés et des conditions de vie sûres et saines pour tous. UN 160 - وأقر مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) بالحاجة إلى تشجيع سياسات التنمية المستدامة التي تدعم الإسكان الشامل والخدمات الاجتماعية الشاملة وبيئة معيشية آمنة وصحية للجميع.
    94.9 Continuer d'adopter des mesures préventives et novatrices pour garantir la mise en œuvre de politiques de développement durable axées sur la promotion des droits économiques, sociaux et culturels (République populaire démocratique de Corée); UN 94-9- أن تستمر في اتخاذ خطوات استباقية ومبتكرة لتحقيق سياسات التنمية المستدامة المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    Mme Holguín (Colombie) dit que la suite à donner aux grandes conférences et réunions au sommet devrait être considérée comme prioritaire. Il faudrait concevoir des instruments spécifiques de promotion de politiques de développement durable afin de garantir le bien-être des populations des pays en développement. UN 52 - السيدة هولغين (كولومبيا): قالت إن متابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة يجب أن تحظى بالأولوية/ وإنه يجب تصميم آليات محددة لرعاية سياسات التنمية المستدامة الطويلة الأجل وضمان رفاه شعوب البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more