Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base de politiques et de normes comptables prescrites et applique des systèmes et des procédures de contrôle interne de la comptabilité pour s'assurer de l'exactitude des informations financières et pour garantir la bonne garde de ses avoirs. | UN | وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول. |
Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base de politiques et de normes comptables prescrites et applique des systèmes et des procédures de contrôle interne de la comptabilité pour s'assurer de l'exactitude des informations financières et pour garantir la bonne garde de ses avoirs. | UN | وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول. |
Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base de politiques et de normes comptables prescrites et applique des systèmes et des procédures de contrôle interne de la comptabilité pour s'assurer de l'exactitude des informations financières et pour garantir la bonne garde de ses avoirs. | UN | وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبة محددة، وتتبع نظما من ضوابط وإجراءات المحاسبة الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول. |
Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base de politiques et de normes comptables prescrites et applique des systèmes et des procédures de contrôle interne de la comptabilité pour s'assurer de l'exactitude des informations financières et pour garantir la bonne garde de ses avoirs. | UN | وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول. |
:: Les pays nouveaux producteurs de pétrole et de gaz devraient accorder la priorité à l'établissement de politiques et de normes environnementales dans toutes les phases de la mise en valeur du secteur des hydrocarbures; | UN | :: ينبغي للبلدان الحديثة العهد بإنتاج النفط والغاز أن تقوم، على سبيل الأولوية العليا، بتعزيز السياسات والمعايير البيئية في جميع مراحل تنمية قطاع الهيدروكربونات. |
Dans l’exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base de politiques et de normes comptables prescrites et applique des systèmes et des procédures de contrôle interne de la comptabilité pour s’assurer de l’exactitude des informations financières et pour garantir la bonne garde de ses avoirs. | UN | وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط واﻹجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على اﻷصول. |
Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base de politiques et de normes comptables prescrites et applique des systèmes et des procédures de contrôle interne de la comptabilité pour s'assurer de l'exactitude des informations financières et pour garantir la bonne garde de ses avoirs. | UN | وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول. |
Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base de politiques et de normes comptables prescrites et applique des systèmes et des procédures de contrôle interne de la comptabilité pour s'assurer de l'exactitude des informations financières et pour garantir la bonne garde de ses avoirs. | UN | وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط واﻹجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على اﻷصول. |
56. Le maintien de la soutenabilité de la dette peut être encouragé par l'adoption de politiques et de normes qui mettent l'accent sur la prévention des crises de la dette. | UN | 56 - ويمكن تشجيع الحفاظ على القدرة على تحمل الديون من خلال اعتماد سياسات ومعايير كافية تشدد على منع أزمات الديون. |
c) Adoption de politiques et de normes de déontologie et large diffusion de ces politiques et normes; | UN | (ج) وضع سياسات ومعايير للأخلاقيات وتوسيع نطاق الدعاية بشأنها؛ |
c) Adoption de politiques et de normes de déontologie et large diffusion de ces politiques et normes; | UN | (ج) وضع سياسات ومعايير للأخلاقيات وتوسيع نطاق الدعاية بشأنها؛ |
Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base de politiques et de normes comptables prescrites et applique des systèmes et des procédures de contrôle interne de la comptabilité pour s'assurer de l'exactitude des informations financières et pour garantir la bonne garde de ses avoirs. | UN | ولكي تفي المفوضية بمسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتقيد في ذلك بمنظومات من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول. |
2. Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base de politiques et de normes comptables prescrites et applique des systèmes et des procédures de contrôle interne de la comptabilité pour s'assurer de l'exactitude des informations financières et pour garantir la bonne garde de ses avoirs. | UN | 2- وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها، في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتبع نظما من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول. |
Dans l'exercice de cette responsabilité, le HCR opère sur la base de politiques et de normes comptables prescrites et applique des systèmes et des procédures de contrôle interne de la comptabilité pour s'assurer de l'exactitude des informations financières et pour garantir la bonne garde de ses avoirs. | UN | ولكي تفي المفوضية بمسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار سياسات ومعايير محاسبية محددة، وتتقيد في ذلك بمنظومات من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول. |
121.76 Promouvoir, au moyen de politiques et de normes juridiques, l'obligation pour les forces de police et les autorités administratives de rendre des comptes en cas de recours à la force contre des manifestations pacifiques (Cuba); | UN | 121-76- تعزيز مساءلة الشرطة والسلطات الإدارية التي تلجأ إلى استخدام القوة في المظاهرات السلمية، من خلال اعتماد سياسات ومعايير قانونية (كوبا)؛ |
i) Enfin, dans le cadre du processus de réforme et de modernisation de l'État, d'obtenir l'institutionnalisation du secteur officiel, par la définition de politiques et de normes qui régiront la production de logements. | UN | )ط( ضمن برنامج اﻹصلاح والتحديث الحكومي يجب أن يصبح القطاع الرسمي مؤسسة بمعنى الكلمة وذلك بوضع سياسات ومعايير تحكم بناء المساكن. |
Elle sera chargée principalement d'appuyer les organes intergouvernementaux dans l'élaboration de politiques et de normes mondiales et d'aider les États Membres à appliquer ces normes, et de veiller à ce que le système des Nations Unies honore les engagements qu'il a lui-même contractés en matière d'égalité des sexes, notamment de transversalisation de la problématique hommes-femmes. | UN | وتتمثل أدواره الرئيسية في دعم الهيئات الحكومية الدولية في صياغة السياسات والمعايير والقواعد العالمية، لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ هذه المعايير، ولمساءلة منظومة الأمم المتحدة على التزاماتها المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
L'accent y est mis en particulier sur les nouveaux besoins au niveau du terrain, à mesure que les données d'expérience et les questions recensées au niveau national, notamment dans le cadre des projets pilotes < < Unis dans l'action > > , contribuent à l'élaboration de politiques et de normes communes au Siège. | UN | ويركز النهج تركيزا خاصا على الاحتياجات التي تبرز على الصعيد الميداني، حيث يُستفاد من التجارب والقضايا، التي تحدد على الصعيد القطري بوسائل منها المشاريع النموذجية لوحدة الأداء، في عملية إعداد السياسات والمعايير المشتركة للمنظومة على مستوى المقار. |
Le Fonds monétaire international (FMI) contribue aux efforts internationaux de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, offrant une tribune toute naturelle pour l'échange d'information, la mise au point de stratégies communes et la promotion de politiques et de normes qu'il serait souhaitable d'appliquer. | UN | 67 - يسهم صندوق النقد الدولي في المساعي الدولية لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب باعتباره محفلاً طبيعياً لتبادل المعلومات ووضع النهج المشتركة إزاء المسائل المطروحة، وتعزيز السياسات والمعايير المنشودة. |