a) Meilleure compréhension par les États membres de la conception, de la mise en œuvre et du suivi de politiques macroéconomiques et sectorielles rationnelles et conformes aux priorités du NEPAD et aux OMD. | UN | تحسين فهم الدول الأعضاء بكيفية وضع وتنفيذ ورصد سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية السليمة المتوائمة مع أولويات نيباد والأهداف الإنمائية للألفية. |
J'ai le plaisir de vous informer que l'adoption de politiques macroéconomiques et sectorielles ainsi que la restructuration des institutions du secteur public se répercutent d'ores et déjà de façon positive sur la prestation de services, le renforcement de la croissance économique et la création d'emplois. | UN | ويسـرنـي إبلاغ الجمعية العامة بأن انتهاج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية، وكذلك إعادة تشكيل مؤسسات القطاع العام تــرك بالفعل أثــرا إيجابيا على تقديم الخدمات وزيادة النمـو الاقتصادي وخلــق فرص العمـل. |
Pauvreté 1.2. Croissance inclusive et équité sociale promues par le biais de politiques macroéconomiques et fiscales favorables aux pauvres, qui encouragent les revenus, l'emploi et la protection sociale des femmes et des groupes vulnérables de manière durable. | UN | الفقر 1-2 تعزيز النمو والإنصاف الاجتماعي للجميع من خلال سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية الموجهة لمساعدة الفقراء، وتوفير الدخل والعمالة والحماية الاجتماعية بشكل مستدام للمرأة والفئات الضعيفة |
La disponibilité des intrants pour les agriculteurs locaux doit être assortie de politiques macroéconomiques et commerciales en leur faveur, qui garantissent la durabilité. | UN | ويجب أن تكمّل مستلزمات الإنتاج المقدمة إلى المزارعين المحليين بوضع سياسات اقتصادية كلية وسياسات تجارية داعمة لكفالة الاستدامة. |
En 2014, les liquidités mondiales vont donc vraisemblablement diminuer, d'où des difficultés majeures pour la région en termes de politiques macroéconomiques et de financements externes. | UN | 62 - وبالتالي، من المتوقع أن يتقلّص حجم السيولة العالمية عام 2014، مما يفرض على المنطقة مواجهة تحديات أساسية في سياسات الاقتصاد الكلي وفي التمويل الخارجي. |
c) Accroissement du nombre de pays en développement qui ont formulé des propositions et des plans concernant l'intégration de politiques macroéconomiques et sociales, réservant une place adéquate à la promotion de l'égalité des sexes, dans leurs stratégies nationales de développement qui s'inscrivent dans le contexte d'un développement durable | UN | (ج) زيادة عدد البلدان النامية التي وضعت مقترحات وخطط عمل بشأن تحقيق التكامل بين السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاجتماعية، مع إيلاء الاعتبار الكافي لتعزيز المساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في سياق التنمية المستدامة |
Les activités de la CNUCED à ce titre visent à promouvoir, au niveau international, la cohérence de politiques macroéconomiques et financières axées sur la croissance et, au niveau national, des stratégies de renforcement des capacités productives. | UN | وتركِّز أعمال الأونكتاد في إطار هذا الموضوع الفرعي على تدعيم الاتساق في سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية الموجهة نحو النمو وذلك على الصعيد الدولي، واستراتيجيات بناء القدرات الإنتاجية على الصعيد الوطني. |
Ils reflètent les différents ensembles de politiques macroéconomiques et sociales que les pays ont mis en œuvre afin de stimuler la croissance, favoriser la transformation structurelle, créer des possibilités d'emplois, élargir l'accès de base à l'éducation, aux soins de santé et à la formation à l'emploi et renforcer la fourniture de services sociaux. | UN | وتعكس هذه الأنماط مجموعة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التي تتبعها البلدان لتحفيز النمو، وتعزيز التغييرات الهيكلية، وإيجاد فرص عمل، وتوسيع نطاق إتاحة الفرص الأساسية للحصول على التعليم، والرعاية الصحية، والتدريب المهني، وترسيخ توفير الخدمات الاجتماعية. |
c) Élargissement du consensus autour de politiques macroéconomiques et de politiques de développement adaptées aux conditions spécifiques des pays en développement; | UN | (ج) دعم عملية بناء توافقات في الآراء بشأن سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الإنمائية التي تتلاءم مع الأوضاع المحددة للبلدان النامية؛ |
a) Amélioration de la conception, de l'application et du suivi par les États membres de politiques macroéconomiques et sectorielles cohérentes et conformes aux priorités du NEPAD et aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية السليمة وتنفيذها ورصدها بما ينسجم وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية |
c) Accroissement du nombre de pays en développement qui ont formulé des propositions et des plans concernant l'intégration de politiques macroéconomiques et sociales à leurs stratégies nationales de développement | UN | (ج) زيادة عدد البلدان النامية التي وضعت اقتراحات وخططاً بشأن إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية |
c) Nombre accru de pays en développement ayant formulé des propositions et des plans concernant l'intégration de politiques macroéconomiques et sociales aux stratégies nationales de développement | UN | (ج) زيادة عدد البلدان النامية التي وضعت اقتراحات وخططاً بشأن إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية |
c) Nombre accru de pays en développement ayant formulé des propositions et des plans concernant l'intégration de politiques macroéconomiques et sociales aux stratégies nationales de développement | UN | (ج) زيادة عدد البلدان النامية التي وضعت اقتراحات وخططاً بشأن إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية |
c) Accroissement du nombre de pays en développement qui ont formulé des propositions et des plans concernant l'intégration de politiques macroéconomiques et sociales à leurs stratégies nationales de développement | UN | (ج) زيادة عدد البلدان النامية التي وضعت اقتراحات وخططاً بشأن إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية |
a) Meilleurs conception, mise en œuvre et suivi par les États membres de politiques macroéconomiques et sectorielles rationnelles et conformes aux priorités du NEPAD et aux OMD | UN | (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية السليمة بما يتواءم مع أولويات نيباد والأهداف الإنمائية للألفية |
a) Amélioration de la conception, de l'application et du suivi de politiques macroéconomiques et sectorielles viables, conformes aux priorités du NEPAD et aux objectifs du Millénaire pour le développement par les États membres | UN | (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية السليمة بما ينسجم وأولويات الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية للألفية |
c) Accroissement du nombre de pays en développement qui ont formulé des propositions et des plans concernant l'intégration de politiques macroéconomiques et sociales à leurs stratégies nationales de développement en mettant l'accent sur le développement durable | UN | (ج) زيادة عدد البلدان النامية التي وضعت مقترحات وخططاً بشأن إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية مع التركيز على التنمية المستدامة |
a) Amélioration de la conception, de l'application et du suivi de politiques macroéconomiques et sectorielles viables, conformes aux priorités du NEPAD et aux objectifs du Millénaire pour le développement par les États membres | UN | (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية السليمة بما ينسجم وأولويات الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية للألفية |
a) Amélioration de la conception, de l'application et du suivi par les États membres de politiques macroéconomiques et sectorielles cohérentes et conformes aux priorités du NEPAD et aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على رسم وتنفيذ ورصد سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية السليمة بما ينسجم وأولويات الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية للألفية |
La Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, a reconnu l'interdépendance des problèmes de population, de développement et de viabilité environnementale, et a appelé à l'adoption de politiques macroéconomiques et socioéconomiques adéquates pour promouvoir le développement durable. | UN | 75 - وأقر المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة عام 1994 بالترابط بين السكان والتنمية والاستدامة البيئية، داعيا إلى سياسات اقتصادية كلية وسياسات اجتماعية - اقتصادية مناسبة لتعزيز التنمية المستدامة. |
En conclusion, le développement sans exclusion suppose l'existence de conditions favorisant un accès plus équitable aux revenus, aux ressources et aux services ainsi qu'à la coopération de la communauté internationale lors de l'élaboration de politiques macroéconomiques et de la libéralisation du commerce et des investissements afin de promouvoir une croissance économique soutenue et l'emploi. | UN | 436 - وفي الختام، فإن التنمية الشمولية تضم تهيئة بيئة مواتية كفيلة بتعزيز زيادة تكافؤ الفرص في الدخل، والموارد، والخدمات، فضلا عن التعاون الدولي في وضع سياسات الاقتصاد الكلي وفي تحرير التجارة والاستثمار من أجل تعزيز النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل. |
c) Augmentation du nombre de pays en développement ayant formulé des propositions et des plans relatifs à l'intégration de politiques macroéconomiques et sociales, réservant une place adéquate à la promotion de l'égalité des sexes, dans leurs stratégies nationales de développement qui s'inscrivent dans le contexte d'un développement durable et d'un programme de développement pour l'après-2015 | UN | (ج) زيادة عدد البلدان النامية التي وضعت مقترحات وخطط عمل بشأن تحقيق التكامل بين السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاجتماعية، مع إيلاء الاعتبار الكافي لتعزيز المساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في سياق التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |