"de politiques nationales et internationales" - Translation from French to Arabic

    • السياسات الوطنية والدولية
        
    • واعتماد سياسات وطنية ودولية
        
    Une combinaison de politiques nationales et internationales est nécessaire pour encourager l’adoption de l’approche fondée sur les droits décrite ci-dessus sans introduire de nouvelles conditions ni utiliser ces normes comme un prétexte pour l’adoption de nouvelles mesures protectionnistes. UN ويلزم الجمع بين السياسات الوطنية والدولية لتعزيز النهج القائم على الحقوق الوارد وصفه أعلاه، دون استحداث شروط جديدة أو استخدام هذه المعايير والقواعد كذرائع للأخذ بأشكال جديدة من النزعة الحمائية.
    Elle est causée et aggravée par un certain nombre de politiques nationales et internationales et contribue à l’utilisation non durable des terres forestières. UN وقد حدد على أنه نتيجة لعدد من السياسات الوطنية والدولية التي نشأ عنها إيجاد أو زيادة اﻹقصاء الاجتماعي، الذي أفضى بدوره إلى الاستغلال غير المستدام ﻷراضي الغابات.
    Les débats ont montré que l'on s'accordait généralement à considérer que le Sommet marquait une étape importante dans l'élaboration de politiques nationales et internationales de développement social par l'intermédiaire de l'ONU. UN وبيﱠن الحوار بشأن هذا البند اتفاقا عاما على أن مؤتمر القمة كان معلما هاما في صوغ السياسات الوطنية والدولية للتنمية الاجتماعية من خلال اﻷمم المتحدة.
    b) Adoption, par les pays en développement et les pays en transition, de politiques nationales et internationales dans les domaines de la science, de la technique, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, et sensibilisation accrue à ces questions UN (ب) تحسين الوعي واعتماد سياسات وطنية ودولية من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    b) Adoption de politiques nationales et internationales dans les domaines de la science, de la technique, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, et sensibilisation accrue à ces questions UN (ب) تحسين الوعي واعتماد سياسات وطنية ودولية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Une approche inclusive associant les populations à la prise de décision est impérative au même titre que la bonne combinaison de politiques nationales et internationales visant à réglementer la recherche de profits à court terme par les sociétés. UN ومن الأهمية بمكان اتباع نهج شامل يتمكن الشعب من خلاله من المشاركة في صنع القرار، إلى جانب مزيج مناسب من السياسات الوطنية والدولية بهدف تنظيم سعي الشركات إلى تحقيق أرباح قصيرة الأجل.
    L'Index de sécurité spatiale vise à améliorer la transparence des activités spatiales et à fournir une base de connaissance commune et complète à l'appui de l'élaboration de politiques nationales et internationales qui contribuent à la sécurité et la viabilité des activités spatiales. UN والهدف من مؤشّر أمن الفضاء هو تحسين الشفافية فيما يتعلق بأنشطة الفضاء وتوفير قاعدة معرفية مشتركة شاملة لدعم صوغ السياسات الوطنية والدولية التي تسهم في أمن الفضاء واستدامة الأنشطة الفضائية.
    De telles initiatives devraient réunir les responsables des politiques économiques, financières et sociales et offrir le cadre intégré qui guidera l'adoption de politiques nationales et internationales conçues pour résoudre les problèmes actuels de l'économie mondiale. UN وراى أنه ينبغي لهذه الجهود أن تجمع بين المسؤولين عن السياسة الاقتصادية والمالية والاجتماعية وأن نوفر إطارا متكاملا لتوجيه السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى مواجهة التحديات الراهنة للاقتصاد العالمي.
    42. Il convient d'adopter des stratégies qui confèrent à la recherche sur la santé et sur les services de santé une plus grande sensibilité aux différences entre les sexes et lui permettent de mieux s'adapter à son rôle en ce qui concerne la formulation de politiques nationales et internationales. UN ٤٢ - وينبغي اعتماد استراتيجيات لجعل اﻷبحاث المتعلقة بالصحة والخدمات الصحية أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين، وبالتالي إرساء قاعدة مناسبة بدرجة أكبر لرسم السياسات الوطنية والدولية.
    Lors de la conception du programme de développement pour l'après-2015, il sera important de s'attacher à déterminer les types de politiques nationales et internationales permettant de mettre à profit toutes les potentialités du commerce, compte tenu des incidences de celui-ci sur le développement et, dans ce contexte, de concevoir un cadre qui renforce la cohérence entre ces politiques. UN ولدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، سيكون من المهم التركيز على تحديد أنواع السياسات الوطنية والدولية التي من شأنها أن تسخِّر القوة التمكينية للتجارة بالاستفادة من تأثيراتها على التنمية والعمل، في هذا السياق، على تصميم إطار يعزِّز الاتساق بين هذه السياسات.
    La déclaration sur les OMD stipule clairement que l'affectation des ressources, l'élaboration de politiques nationales et internationales appropriées et un suivi et une mise en œuvre intégrés sont des impératifs absolus pour réaliser nos objectifs chéris du Millénaire d'ici à 2015. UN أفصح إعلان الأهداف الإنمائية للألفية بجلاء عن أن تخصيص الموارد ووضع السياسات الوطنية والدولية المناسبة والمتابعة والتنفيذ المتكاملين من الحتميات الأكيدة لتحقيق الأهداف الإنمائية التي نعتز بها بحلول 2015.
    4. Pour créer un environnement propice au développement, à la croissance et à l'investissement, il faut agir sur de multiples fronts et adopter une multitude de politiques nationales et internationales. UN 4- ويمثل إيجاد بيئة مواتية للتنمية والنمو والاستثمار مسألة متعددة الأوجه تشمل عدداً هائلاً من السياسات الوطنية والدولية.
    Le système des Nations Unies doit dès lors concevoir des objectifs stratégiques visant à promouvoir le développement de politiques nationales et internationales, qui favorisent la mise en œuvre efficace de ces quatre pierres angulaires d'un futur accord sur les changements climatiques. UN وبالتالي، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضع أهدافا استراتيجية لتعزيز تطوير السياسات الوطنية والدولية التي تدعم التنفيذ الفعال لتلك اللبنات الأربع للبناء من أجل التوصل في المستقبل إلى اتفاق بشأن تغير المناخ.
    :: L'élaboration de politiques nationales et internationales (par exemple concernant la restructuration de la dette) doit tenir pleinement compte des conséquences éventuelles à long terme et à court terme; UN :: أن يراعى لدى رسم السياسات الوطنية والدولية (على غرار إعادة تنظيم الديون) بالكامل ما يمكن أن يترتب عليها من نتائج في الأجلين الطويل والقصير؛
    20. M. Lopez (Cuba) dit qu'en raison de leur grande qualité, les rapports du Comité scientifique peuvent être employés comme documents de référence pour l'adoption de politiques nationales et internationales. UN 20 - السيد لوبيز (كوبا): قال إن النوعية الرفيعة لتقارير اللجنة العلمية تُضفي عليها صفة الوثائق المرجعية التي يُستند إليها في اعتماد السياسات الوطنية والدولية.
    6. Son gouvernement estime que, pour parvenir à un développement durable à l'échelle mondiale, il faut un ensemble de politiques nationales et internationales complémentaires tel que celui qui est défini dans la partie II des conclusions 1997/1 adoptées par le Conseil économique et social, lors de sa récente session de fond. UN ٦ - وترى حكومته أن تحقيق التنمية المستدامة على نطاق عالمي يتطلب مزيجا من السياسات الوطنية والدولية المتعاضدة على النمو المحدد في الجزء الثاني من النتائج المتفق عليها ١٩٩٧/١ التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية اﻷخيرة.
    b) Adoption de politiques nationales et internationales dans les domaines de la science, de la technique, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, et sensibilisation accrue à ces questions UN (ب) تحسين الوعي واعتماد سياسات وطنية ودولية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    b) Adoption de politiques nationales et internationales dans les domaines de la science, de la technique, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, et sensibilisation accrue à ces questions UN (ب) تحسين الوعي واعتماد سياسات وطنية ودولية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    b) Meilleure connaissance des domaines de la science, de la technologie et de l'innovation ainsi que des technologies de l'information et des communications, et adoption de politiques nationales et internationales dans ces domaines UN (ب) زيادة الوعي واعتماد سياسات وطنية ودولية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    b) Adoption de politiques nationales et internationales dans les domaines de la science, de la technologie, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, et sensibilisation accrue à ces questions UN (ب) تحسين الوعي واعتماد سياسات وطنية ودولية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    b) Adoption de politiques nationales et internationales dans les domaines de la science, de la technologie, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, et sensibilisation accrue à ces questions UN (ب) تحسين الوعي واعتماد سياسات وطنية ودولية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more