Ces dernières indiquent une baisse des concentrations de polluants organiques persistants chez les humains et dans l'environnement dans ces régions. | UN | وهذه تدل على أن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الإنسان وفي البيئة آخذة في التناقص في تلك المواقع. |
Il s'agit d'un traité global ayant pour objectif d'éliminer ou de réduire les émissions de polluants organiques persistants dans l'environnement. | UN | وهي معاهدة عالمية للقضاء على إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة أو الحد منها. |
Deux programmes régionaux de formation mis en œuvre et une assistance fournie pour la préparation de plans de gestion écologiquement rationnelle de déchets de polluants organiques persistants. | UN | تنفيذ برنامجين تدريبيين إقليميين، والمساعدة على وضع خطط للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de polluants organiques persistants, en contenant ou contaminés par ces substances | UN | المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوَّنة من ملوثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها |
Les données disponibles fournissent des informations indicatives sur les concentrations de polluants organiques persistants et pourront être utilisées pour évaluer les changements dans les concentrations dans le temps. | UN | وقدمت البيانات مستويات إشارية للملوثات العضوية الثابتة يمكن في ضوئها تقييم التغييرات في المستويات بمرور الوقت. |
En outre, deux autres projets de décision, l'un sur les déchets électriques et électroniques et l'autre sur les déchets de polluants organiques persistants, avaient été finalisés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم استكمال وضع مقررين آخرين عن النفايات الإلكترونية ونفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Gestion des stocks de polluants organiques persistants et renforcement des capacités | UN | إدارة مخزون الملوثات العضوية الثابتة ورفع درجة القدرة التقنية/المؤسسية |
Les Parties choisissent les mesures politiques qu'elles appliqueront pour favoriser la réduction ou l'élimination des rejets de polluants organiques persistants. | UN | وسيختار كلُّ من الأعضاء تطبيق عدد من تدابير السياسة التي تسهم في خفض إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة أو القضاء عليها. |
Le tableau 2 présente une synthèse des quantités totales de polluants organiques persistants, telles que communiquées dans les plans nationaux de mise en œuvre reçus par le secrétariat. | UN | ويرد في الجدول 2 ملخص لمجموع كميات الملوثات العضوية الثابتة على نحو ما وردت في خطط التنفيذ الوطنية التي تم تلقيها. |
Tableau 2 Quantités totales de polluants organiques persistants communiquées dans les 88 rapports nationaux de mise en œuvre reçus par le secrétariat | UN | مجموع كميات الملوثات العضوية الثابتة على نحو ما ورد الإبلاغ عنها في خطط التنفيذ الوطنية التي وردت والبالغ عددها 88 |
Quantités de polluants organiques persistants indiquées dans les inventaires des plans nationaux de mise en œuvre de 88 Parties à la Convention Régions | UN | كميات الملوثات العضوية الثابتة المبلّغ عنها في قوائم خطط التنفيذ الوطنية لـ 88 طرفاً في الاتفاقية |
ii) Une évaluation des changements dans les concentrations de polluants organiques persistants dans le temps; | UN | تقييم وتقدير التغيرات التي تطرأ على مستويات الملوثات العضوية الثابتة مع مرور الوقت؛ |
Dans certaines régions, les concentrations de référence de polluants organiques persistants ont été fournies dans le cadre de nouvelles activités de surveillance des polluants organiques persistants soutenues au niveau national. | UN | وفي بعض الأقاليم، تقدم مستويات خط الأساس من أنشطة جديدة مدعمة وطنياً لرصد الملوثات العضوية الثابتة. |
La plupart des analyses de polluants organiques persistants décrites dans le rapport comprenaient des procédures d'assurance qualité et de contrôle de la qualité. | UN | وتضمنت معظم تحاليل الملوثات العضوية الثابتة التي وردت في التقرير إجراءات ضمان الجودة ومراقبة الجودة. |
En particulier, des ressources sont nécessaires pour améliorer les équipements et les méthodes analytiques, afin de pouvoir mesurer les concentrations de polluants organiques persistants. | UN | ويتعين على وجه الخصوص توفير الموارد لتحسين مرافق التحليل وطرقه لتحديد الملوثات العضوية الثابتة. |
Dans les autres pays, les données disponibles sur les sources et les concentrations de polluants organiques persistants sont extrêmement limitées. | UN | أما في بقية البلدان، فإن البيانات المتاحة عن مصادر الملوثات العضوية الثابتة ومستوياتها محدودة للغاية. |
En conséquence, les concentrations de polluants organiques persistants mesurées dans les sites d'échantillonnage peuvent être influencées par les changements climatiques et la variabilité du climat. | UN | ولذا فإن مستويات الملوثات العضوية الثابتة التي تلاحظ في مواقع أخذ العينات قد تتأثر بتغير المناخ والتقلبات المناخية. |
Les données sur les déchets de produits et articles constitués de polluants organiques persistants ou en contenant seront probablement difficiles à recueillir mais sont importantes pour ce qui est des polluants organiques persistants nouvellement inscrits. | UN | ومن المحتمل أن يكون جمع المعلومات عن النفايات من المنتجات والمواد المكونة من ملوثات عضوية ثابتة أو الملوثة بها صعباً، ولكنه مهم بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة المدرجة في القوائم حديثاً |
Directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets de polluants organiques persistants | UN | المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة |
Sachant que des techniques et des méthodes de gestion sont disponibles pour réduire les émissions de polluants organiques persistants dans l'atmosphère, | UN | وإذ تعي أن التقنيات وممارسات اﻹدارة اللازمة لخفض انبعاثات الملوثات العضوية المداومة في الهواء متاحة، |
Politique et planification nationale/sectorielle pour limiter les émissions de substances menaçant l'ozone et de polluants organiques persistants | UN | نوع الخدمة 3-6 السياسات والخطط الوطنية/القطاعية للحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
Y sont notamment comparées à l'échelle mondiale les concentrations de polluants organiques persistants dans l'air ambiant. | UN | وتتم مقارنة درجات تلوث البيئة الهوائية بالملوثات العضوية الثابتة حول العالم. |
Amélioration de la capacité des pays bénéficiaires à réduire leurs stocks de polluants organiques persistants. | UN | ازدياد قدرة البلدان المتلقية على الحد من تراكمات الملوّثات العضوية الثابتة. |
Des données expérimentales et des informations provenant de modèles RQCA ont été rassemblées pour chaque substance afin d'évaluer leurs caractéristiques de polluants organiques persistants. | UN | وقد رُتبت بيانات ومعلومات تجريبية من نماذج العلاقة الكمّية بين التركيب والنشاط لكل مادة لتقييم خصائص الملوِّثات العضوية الثابتة التي تتميز بها. |
La seconde étape consiste à évaluer de façon plus approfondie les caractéristiques de polluants organiques persistants des solutions de remplacement qui avaient été identifiées comme étant potentiellement des polluants organiques persistants. | UN | وتألّفت الخطوة الثانية من تقييم أكثر تفصيلاً لخصائص البدائل كملوِّث عضوي ثابت والتي اعتُبرت ذات إمكانية لتصبح ملوِّثات عضوية ثابتة. |
f) Les procédés spécifiques de production de substances chimiques entraînant des rejets de polluants organiques persistants non intentionnels, notamment dans la production de chlorophénols et de chloranile; | UN | (و) عمليات محددة لإنتاج المواد الكيميائية تنطلق منها ملوثات عضوية ثابتة تكونت بصورة غير مقصودة، وبخاصة إنتاج الكلوروفينولات والكلورانيل؛ |
OEWG-8/5 : Directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets de polluants organiques persistants, en contenant ou contaminés par de telles substances | UN | مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية-8/5: المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوَّنة من ملوّثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوّثة بها |
Le recyclage des articles contenant des polluants organiques persistants entraîne inévitablement une augmentation des émissions de polluants organiques persistants qui peut présenter des risques pour l'environnement et la santé. | UN | وإعادة تدوير السلع المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة يؤدي حتماً إلى ازدياد إطلاق الملوثات العضوية الثابتة التي يمكن أن تؤدي إلى مخاطر بيئية وصحية. |