"de pollution atmosphérique" - Translation from French to Arabic

    • تلوث الهواء
        
    • لتلوث الهواء
        
    • التلوث الجوي
        
    • وتلوث الهواء
        
    • بالتلوث الجوي
        
    • لتلوث الغلاف الجوي
        
    Les rejets dans les déchets solides étaient le plus souvent observés dans le secteur énergétique, où les contrôles de pollution atmosphérique sont plus courants. UN ويسجّل أكبر قدر من الإطلاقات في النفايات الصلبة في قطاع المرافق حيث تكون عمليات مراقبة تلوث الهواء أكثر شيوعاً.
    C'est ainsi que Bakou a le taux de pollution atmosphérique le plus élevé des capitales européennes. UN ومن بين جميع العواصم اﻷوروبية، فإن باكو لديها أعلى معدل من تلوث الهواء.
    Les citadins pauvres sont souvent exposés à des niveaux de pollution atmosphérique élevés causés par la circulation et l'activité industrielle. UN وكثيراً ما يتعرض فقراء المناطق الحضرية لدرجة عالية من تلوث الهواء الخارجي بسبب حركة المرور والصناعة.
    L'augmentation de la production et de la consommation d'énergie ainsi que celle du nombre de véhicules dans les grandes villes est la principale source de pollution atmosphérique dans la région. UN وتمثل الزيادة في إنتاج الطاقة واستهلاكها وكذلك في عدد المركبات في المدن الكبرى المصدر الرئيسي لتلوث الهواء في المنطقة.
    En outre, les émissions des véhicules à moteur sont une source très importante de pollution atmosphérique dans les zones urbaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الانبعاثات التي تطلقها المركبات الآلية تمثل مصدرا رئيسيا لتلوث الهواء محليا في المناطق الحضرية.
    Le risque de pollution atmosphérique transfrontière est particulièrement grave. UN وذكر أن خطر التلوث الجوي العابر للحدود هو خطر شديد.
    L'urbanisation, l'industrialisation et la production et l'utilisation d'énergie sont les causes fondamentales des problèmes de pollution atmosphérique. UN ويمثل التوسع الحضري والتصنيع، وإنتاج الطاقة واستخدامها العوامل الرئيسية المؤدية إلى مشاكل تلوث الهواء.
    Dans la Fédération de Russie, 15 % seulement des citadins vivent dans des zones où le niveau de pollution atmosphérique est inférieur aux normes en vigueur. UN ففي الاتحاد الروسي يعيش 15 في المائة من سكان الحضر فقط في مناطق يقل فيها تلوث الهواء عن المعايير السارية.
    Cas graves de pollution atmosphérique, de risques sanitaires et de pollution de l'eau signalés UN أشير إلى تلوث الهواء بشكل خطير وإلى مخاطر صحية وإلى تلوث المياه.
    Les principales sources de pollution atmosphérique sont les installations industrielles et les centrales électriques et la circulation routière. UN وأهم عوامل تلوث الهواء هي الصناعة ومنشآت توليد الطاقة وحركة السير وأجهزة التدفئة الفردية خلال فصل الشتاء.
    En outre, la combustion sans restriction de ces matériaux a causé de graves problèmes de pollution atmosphérique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثارت مشاكل هامة تتمثل في تلوث الهواء من جراء إحراق هذه المواد بغير ضابط أو رابط.
    En outre, la combustion sans restriction de ces matériaux a causé de graves problèmes de pollution atmosphérique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثارت مشاكل هامة تتمثل في تلوث الهواء من جراء إحراق هذه المواد بغير ضابط أو رابط.
    L'Iran élabore actuellement un projet de programme régional, avec la participation de toutes les parties concernées, en vue de résoudre ce problème de pollution atmosphérique. UN وتقوم إيران حاليا بصياغة برنامج إقليمي بمشاركة جميع الأطراف ذات الصلة بغرض حل مشكلة تلوث الهواء.
    À titre d'exemple, nous nous contenterons d'appeler votre attention sur le degré alarmant de pollution atmosphérique qu'enregistre la ville de Bor du fait du mauvais fonctionnement des hauts fourneaux des usines métallurgiques et chimiques de son bassin minier. UN وبهذه المناسبة، نود أن نوجه انتباهكم الى المثال الصارخ لتلوث الهواء في مدينة بور بفعل تشغيل معامل المعادن والكيماويات في منطقة المناجم والمسابك في ظل ظروف غير طبيعية.
    Les modes actuels de consommation d'énergie ne sont pas viables : ils provoquent de graves problèmes de pollution atmosphérique aux niveaux domestique, local, régional et mondial. UN ولذلك فإن الأنماط الحالية لاستخدام الطاقة لا يمكن لها أن تدوم: فهي تفضي إلى حدوث مشاكل خطيرة لتلوث الهواء داخل المنازل وعلى كل من الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي.
    Réglementation concernant d'autres sources de pollution atmosphérique UN مكافحة المصادر الأخرى لتلوث الهواء
    Les rares ressources devant être réparties entre différentes activités écologiques, il n'est pas facile pour un grand nombre de pays en développement de donner aux problèmes de pollution atmosphérique la priorité voulue. UN وبالنظر إلى التنافس على الموارد النادرة اللازم توزيعها بين مختلف القضايا البيئية، يصعب على كثير من البلدان النامية أن تعطي لتلوث الهواء اﻷولوية المرتفعة التي يستحقها.
    Le niveau de pollution atmosphérique par les produits de la combustion du pétrole est déjà deux à trois fois supérieur au seuil de tolérance. UN كما أن معدل التلوث الجوي بالمواد الناتجة عن حريق النفط قد تجاوز بالفعل المعدلات القصوى المسموح بها بمرتين أو ثلاث مرات.
    Le niveau de pollution atmosphérique par les produits de la combustion du pétrole est déjà deux à trois fois supérieur au seuil de tolérance. UN كما أن معدل التلوث الجوي بالمواد الناتجة عن حريق النفط قد تجاوز بالفعل المعدلات القصوى المسموح بها بمرتين أو ثلاث مرات.
    Le risque de pollution atmosphérique est quasi nul. Open Subtitles ويتم تشربها سريعاً، خطر التلوث الجوي معدوم
    48. C'est essentiellement la conscience qu'a le public des problèmes locaux de pollution atmosphérique et acoustique qui pousse les gouvernements à réglementer l'augmentation des émissions imputables au secteur des transports. UN ٤٨ - ما برح الوعي للضجة وتلوث الهواء محليا القوة المحركة وراء ضبط المنفوثات المتزايدة من قطاع النقل.
    La sentence arbitrale rendue en l'affaire de la Fonderie de Trail, souvent citée, reste le précédent faisant autorité en matière de pollution atmosphérique transfrontière. UN ولا يزال التحكيم في قضية مصهر تريل الذي يستشهد به كثيرا القضية الرائدة فيما يتعلق بالتلوث الجوي العابر للحدود.
    119. L'énergie est l'un des facteurs de production qui reviennent le plus cher dans les travaux de construction et son utilisation dans le secteur du bâtiment et dans les immeubles existants constitue une source majeure de pollution atmosphérique. UN ١١٩ - الطاقة هي أحد أبهظ المدخلات في عملية التشييد تكلفة، واستخدام الطاقة في التشييد وفي المباني المستخدمة هو مصدر رئيسي لتلوث الغلاف الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more