"de pompiers" - Translation from French to Arabic

    • الإطفاء
        
    • إطفاء
        
    • لإطفاء الحرائق
        
    • الاطفاء
        
    • اطفاء
        
    • الأطفاء
        
    • مطافئ
        
    • الاطفائيين
        
    Cette maison ne doit pas être une maison de pompiers mais une maison de stratèges. UN وينبغي أن تكون هذه المنظمة مكانا لا لرجال الإطفاء وإنما لواضعي الاستراتيجيات.
    Et ils enverront une voiture de pompiers et une équipe chirurgicale. Open Subtitles و هم سوف يرسلون سيارة الإطفاء و فريق جراحي
    On a trouvé les réservoirs d'air qui contenaient l'argent à la caserne de pompiers vides. Open Subtitles لقد وجدنا خزّانات الهواء التي بداخلها العملات المعدنية، في محطة الإطفاء. فارغة.
    Par la fourniture d'autopompes et de matériel de lutte contre l'incendie ainsi que de pompiers contractuels entraînés dans chaque site UN من خلال توفير عربات إطفاء الحرائق ومعدات إطفاء الحرائق ومقاومي الحرائق المدربين المتعاقد معهم في كل موقع
    Du matériel a été fourni et neuf tours d'observation anti-incendie et une caserne de pompiers spécialisés dans les risques chimiques ont été construites. UN وتم شراء المعدات وتسعة أبراج لمراقبة الحرائق وأنشئت محطة إطفاء للحرائق الناجمة عن مواد كيميائية.
    Camion de pompiers 4 x 4 (16 tonnes) UN شاحنة 4x4 حمولة 16 طنا لإطفاء الحرائق في المطارات
    L'État partie explique qu'aux Pays-Bas, les brigades de sapeurs-pompiers sont composées de professionnels et de pompiers volontaires. UN وتذكر الدولة الطرف أن فرقة الاطفاء في هولندا يعمل بها نظاميون ومتطوعون على السواء.
    J'aimerais me rappeler vous avoir laissé devant une caserne de pompiers, mais j'ai oublié. Open Subtitles أرغب في القول بأنني اتذكر نفسي اتركك على عتبة محطة اطفاء ولكني لا اتذكر
    Vu le peu de temps qui s'est vous devriez utiliser le camion de pompiers. Open Subtitles إن كنت مهتماً بشان الوقت، قد تحتاج لشاحنة الإطفاء لإنجاز هذا
    Les femmes formaient jusqu'à 0,7% des brigades de pompiers à la fin de 1996, et 2,6% à la fin de 1998. UN وشكلت النساء نسبة 0.7 في المائة في فرق الإطفاء في نهاية عام 1996 ونسبة 2.6 في المائة بحلول نهاية عام 1998.
    Deux points demeurent préoccupants : la pénurie de matériel de manutention des cargaisons aériennes et le manque de pompiers. UN وهناك مجالان لا يزالان يثيران القلق في هذا المجال وهما: نقص معدات مناولة الشحنات الجوية ونقص رجال الإطفاء.
    Les services de pompiers et de sauvetage ont été rétablis et un centre national d'intervention est en construction. UN وأعيد إنشاء خدمات الإطفاء والإنقاذ ويجري حاليا تشييد مركز وطني للنجدة.
    Des inspections journalières des camions de pompiers ont été réalisées à l'aéroport international de Mogadiscio. UN أُجريت عمليات تفحص يومية لعربات الإطفاء في مطار مقديشو الدولي.
    Par conséquent, Mme Dairiam déclare qu'il serait utile de savoir si cela a permis d'augmenter le nombre de femmes qui entrent dans les services de pompiers ou de police municipale. UN ومن المثير للاهتمام معرفة ما كان هذا الإجراء قد أدى إلى زيادة التحاق المرأة بفرقة الإطفاء وشرطة البلدية.
    Accompagnant les équipes de pompiers luttant contre l'incendie, ils ont été vus parcourant les décombres toujours en feu. UN وشوهدوا جميعا وهم يمشون إلى جانب أفرقة إطفاء الحرائق بالقرب من حطام وركام المصنع الذي تلتهمه النيران.
    Les moyens de lutte contre l'incendie n'ont pas été maintenus à Kisangani et Bukavu parce qu'on n'y disposait pas de camions de pompiers. UN لم يتم الإبقاء على القدرة على إطفاء الحرائق في كيسانغاني وبوكافو بسبب عدم توفر سيارات إطفاء كافية في هذه الأماكن
    À Ilok, où il y a quelque 9 000 réfugiés ou personnes déplacées, 86 personnes sont hébergées provisoirement dans des installations de fortune à la caserne de pompiers. UN وفي إيلوك، حيث يوجد ما يقرب من ٠٠٠ ٩ لاجئ ومشرد من الصرب، جرى إيواء ٨٦ شخصا في ملاجئ مؤقتة مقامة في محطة إطفاء الحرائق.
    Camion de pompiers 4 x 4 (2,5 tonnes) UN شاحنة 4x4 حمولة 2.5 طن لإطفاء الحرائق
    Plusieurs heures après l'incident, et après avoir été informées qu'un incendie s'était déclaré dans la minoterie, les FDI ont coordonné l'arrivée de plusieurs voitures de pompiers pour lutter contre le feu. UN 168 - وبعد عدة ساعات من وقوع الحادث، وعقب ورود تقرير عن اندلاع حريق في مطحن الدقيق، قامت قوات الدفاع الإسرائيلية بتنسيق عملية وصول عدة شاحنات لإطفاء الحرائق من أجل إخماد الحريق.
    Si vous ne voulez pas voler une paire qui pourrait être utile... il ne faut pas les prendre dans une caserne de pompiers. Open Subtitles اذا كنت تفضل ان لا تأخذها من الأشخاص الذين يحتاجونها فمن الأفضل لك الا تسرقها من محطة الأطفاء
    Les forces britanniques avaient été envoyées à Chypre parce qu'elles étaient la " brigade de pompiers " la plus proche disponible. UN لقد ذهبت القوات البريطانية إلى قبرص لأنها كانت بمثابة أقرب `فرقة مطافئ ' متاحة.
    456. Le Comité note que la responsabilité de la construction de l'école de formation de pompiers a été transférée à la municipalité de Koweït et qu'il est prévu de réactiver le contrat en temps utile. UN 456- ويلاحظ الفريق أن المسؤولية عن تشييد مدرسة تدريب الاطفائيين نقلت إلى بلدية الكويت ومن المقرر أن يستأنف العقد في مرحلة ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more