"de pont" - Translation from French to Arabic

    • جسرا
        
    • جسر
        
    • الجسور
        
    • كجسر
        
    • الجسر
        
    • جسراً
        
    • جسور
        
    • المركَبة
        
    Nous partageons l'opinion selon laquelle les parlements et l'UIP peuvent servir de pont entre les niveaux mondial et local. UN ونحن نتفق مع وجهة النظر القائلة بأنه يمكن للبرلمانات والاتحاد البرلماني الدولي أن يكونا جسرا بين العالمية والمحلية.
    Comme son nom l'indique, le Centre a pour objectif de servir de pont vers les autres cultures. UN وكما يمكن أن يستنتج من اسم المركز، فإن هدفه أن يكون جسرا إلى الثقافات الأخرى.
    L'aéroport international de Damas sert de tête de pont aérien pour la Force; l'aéroport international de Tel-Aviv est également utilisé. UN ويستخدم مطار دمشق الدولي كرأس جسر جوي للقوة؛ كما يستخدم لذلك مطار تل أبيب الدولي.
    La Croatie est déjà, et souhaite le rester, un soutien du nouvel ordre international et sert de pont à la coopération entre les nouveaux États, sur la base de la reconnaissance mutuelle. UN إن كرواتيا عماد رئيسي بالفعل، وهي تريد أن تظل كذلك، للنظام الدولي الجديد، وهي جسر لتعاون فيما بين الدول الناشئة حديثا ينبني على أساس الاعتــراف المتبادل.
    Tu es là, assis sur une chaise dans le couloir comme une sorte de troll de pont, pendant que j'apprécie de la bonne, chaude et délicieuse cuisine italienne artisanale. Open Subtitles فانت تجلس هنا على كرسي في الرواق وكأنك نوع من عمالقة حراس الجسور بينما انا في الداخل استمتع بيبيتزا ايطاليه
    En tant que membre de l'ANASE géographiquement le plus proche du reste de l'Asie du Sud-Est, la Thaïlande est exceptionnellement bien placée pour servir de pont à nos voisins qui ne sont pas membres de l'ANASE. UN وتايلند، بصفتها أقرب عضو في آسيان الى بقية جنوب شرقي آسيا من الناحية الجغرافية، في وضع فريد يمكنها من أن تعمل كجسر للاتصال بجيراننا غير اﻷعضاء في آسيان.
    Je pense à ton courage sur cette tête de pont et mon coeur se fend. Open Subtitles انا افكر في شجاعتك علي ذلك الجسر الساحلي وقلبي يمتلئ حتي الانفجار
    Dans un contexte de paix et de stabilité relatives, l'Afghanistan est en train de regagner son statut de pont terrestre entre l'Asie et le Moyen Orient. UN ومع وجود سلام واستقرار نسبيين، يستعيد بلده وضعه بوصفه جسراً برياً يربط بين آسيا والشرق الأوسط.
    Éléments de pont (Ailey ou équivalent, élément de 100 pieds) UN معدَّات تحجير، كاملة جسور مقصية/كابولية (حتى 20 مترا)
    Dans la région, l'Equateur sert de pont entre les producteurs de coca et les centres de traitement et de distribution. UN وفي منطقتنا، تعتبر إكوادور جسرا بين منتجي الكوكا ومراكز التجهيز والتوزيع.
    :: Servir de pont entre l'ONU et la communauté universitaire internationale; UN :: أن تقيم جسرا بين الأمم المتحدة والمجتمع الأكاديمي الدولي؛
    La technologie informatique peut aussi bien constituer un obstacle que servir de pont. UN فتكنولوجيا الحاسوب يمكن أن تكون أسفينا يفرق أو جسرا يقرب.
    Le Japon a fait cette annonce ambitieuse parce qu'il souhaite servir de pont entre des pays aux intérêts divergents et pour préserver la planète pour le bien des générations futures. UN وقد أعلنت اليابان عن هذا التعهد الطموح لأنها ترغب في أن تكون جسرا يربط بين البلدان ذات المصالح المختلفة، وأن تحافظ على الكوكب لصالح الأجيال القادمة.
    Dans le cas de la Turquie, la notion de pont a d'abord une connotation géographique. UN في حالة تركيا، فإن فكرة أن تكون جسرا لها أولا مدلول جغرافي.
    172. Les éléments de preuve présentés par Enka montrent que le deuxième projet de pont sur le Khabour a été achevé en décembre 1986. UN 172- ويتبين من الأدلة التي قدمتها شركة إينكا أن مشروع جسر الخابور الثاني قد استكمل في كانون الأول/ديسمبر 1986.
    La tête de pont aérienne de la FNUOD se trouve à l’aéroport international de Damas, ainsi qu’à celui de Tel-Aviv. UN ويمثل مطارا دمشق وتل أبيب الدوليان، رأسي جسر جوي للقوة.
    La tête de pont aérienne de la FNUOD se trouve à l'aéroport international de Damas, ainsi qu'à celui de Tel-Aviv. UN ويمثل مطار دمشق الدولي، إلى جانب مطار تل أبيب الدولي، رأس جسر جوي بالنسبة للقوة.
    Il y a beaucoup de pont et tunnel qu'ils peuvent bloquer Open Subtitles هناك العديد من الجسور والأنفاق يمكن اغلاقها
    Véhicule blindé poseur de pont Leopard 1 UN مركبات مصفحة طراز Leopard 1 Leguan لمد الجسور
    L'absence de services de vulgarisation qui serviraient de pont entre les chercheurs et les agriculteurs est un obstacle majeur à l'adoption de nouvelles pratiques. UN ومما يشكل عائقاً رئيسياً يحول دون اكتساب الناس لممارسات جديدة الافتقار إلى خدمات إرشادية تقوم مقام الجسور بين الجانب البحثي والمزارعين.
    Mais afin d'enrichir le système des Nations Unies, l'Université doit également servir de pont entre la communauté universitaire internationale et l'Organisation des Nations Unies. UN بيد أنه لكي تحقق الجامعة قيمة إضافية داخل منظومة الأمم المتحدة، يجب أن تعمل أيضا كجسر بين الدوائر الأكاديمية الدولية والأمم المتحدة.
    De par sa nature même, le Brésil peut servir de pont entre les nombreux mondes différents qui constituent sa propre réalité interne. UN إن البرازيل، بحكم طبيعتها نفسها، يمكن أن تقوم بدور الجسر بين العوالم الكثيرة المتباينة التي يتألف منها واقعها الداخلي.
    Étant donné sa situation géographique, l'Afghanistan doit saisir la possibilité exceptionnelle dont il dispose de faire office de pont terrestre entre l'Asie centrale, l'Asie du Sud et l'Asie occidentale. UN ونظراً لأن الخصائص الجغرافية لن تتغيّر، تحتاج أفغانستان إلى اقتناص الفرصة الفريدة التي لديها للتصرف باعتبارها جسراً برياً بين وسط آسيا وجنوب آسيا وغرب آسيا.
    Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation. UN وفي الوقت ذاته، تجري مكافحة الممارسات الفاسدة لموظفي المراقبة في محطات جسور قبان عن طريق الرقابة الإدارية الدقيقة والحوسبة.
    Non, ici c'est l'équipage, je suis Chef de pont. Open Subtitles كلّا، هنا طاقم الطيران، أنا رئيس المركَبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more