"de population dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • السكانية في البلدان
        
    • السكان في البلدان
        
    • السكانية للبلدان
        
    La Déclaration souligne que les questions de population dans les pays en développement restent une entrave de taille au développement socioéconomique. UN ويؤكد الإعلان أن المسألة السكانية في البلدان النامية لا تزال تمثل قيدا شديدا على التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Il fournit également une estimation des dépenses consacrées par les gouvernements et les organisations non gouvernementales aux activités en matière de population dans les pays en développement. UN وهو يقدم ايضا تقديرات عن انفاق الحكومات والمنظمات غير الحكومية على اﻷنشطة السكانية في البلدان النامية.
    Elle a organisé des ateliers de formation sur l'intégration des variables démographiques dans la planification du développement en Afrique et sur l'évaluation, la collecte et la diffusion de données provenant des recensements de population dans les pays d'Afrique. UN ونظمت اللجنة حلقات عمل تدريبية بشأن إدماج المتغيرات السكانية في التخطيط اﻹنمائي في افريقيا، وبشأن تقييم وحشد ونشر البيانات المستقاة من التعدادات السكانية في البلدان الافريقية.
    Ce phénomène constitue un revers grave, d'autant plus que la communauté des donateurs joue un rôle important dans le financement des programmes en matière de population dans les pays en développement. UN ويعتبر هذا التطور نكسة خطيرة، خاصة وأن مجتمع المانحين يلعب دورا هاما في تمويل برامج السكان في البلدان النامية.
    47. Manifestement, la participation globale des organismes des Nations Unies à la solution des problèmes de population dans les pays dont l'économie est en transition a progressé. UN ٤٧ - وقال إنه قد تحقق تقدم واضح في المشاركة الكلية لمنظمات اﻷمم المتحدة في المشاكل السكانية للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Tableau II.5 Institutions chargées de réaliser les objectifs de population dans les pays en développement UN الجدول الثاني - ٥ - المؤسسات المسؤولة عن المهام السكانية في البلدان النامية
    L'approche sectorielle constitue également un mécanisme important pour le financement des programmes de population dans les pays en développement. UN 42 - ويشكل النهج القطاعي الشامل آلية مهمة أخرى لتوفير الاعتمادات للبرامج السكانية في البلدان النامية.
    Il ressort des réponses reçues que les organisations non gouvernementales nationales financent à l’heure actuelle peu d’activités en matière de population dans les pays en développement. UN واستنادا إلى الردود الواردة، يبدو أن المنظمات غير الحكومية الوطنية لا تقوم حاليا بدور مالي كبير في اﻷنشطة السكانية في البلدان النامية.
    Il fournit également une estimation des dépenses consacrées par les gouvernements et les organisations non gouvernementales aux activités de population dans les pays en développement en 1998. UN ويقدم التقرير أيضا تقديرات للنفقات التي صرفتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية لأغراض الأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 1998.
    Globalement, on estime que les ressources intérieures ont représenté 75 % de toutes les ressources allouées aux programmes de population dans les pays en développement. UN وعموما، فقد شكلت المصادر المحلية ما يقدر بنسبة ٧٥ في المائة من جميع الموارد المنفقة لتمويل البرامج السكانية في البلدان النامية.
    Le montant des ressources allouées aux activités en matière de population dans les pays en développement s'établissait à environ 66,3 milliards de dollars en 2011. UN 42 - بلغت الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية نحو 66.3 بليون دولار في عام 2011.
    Si les estimations pour 2009 se confirment et si les donateurs ont effectivement apporté environ 10 milliards de dollars et les pays en développement mobilisé environ 23 milliards de dollars, cela signifie que le montant total disponible pour financer des programmes en matière de population dans les pays en développement est inférieur d'environ 16 milliards de dollars au montant nécessaire. UN وإذا صدقت التقديرات لعام 2009، وإذا أسهمت الجهات المانحة بالفعل بما يقرب من 10 بلايين دولار وحشدت البلدان النامية ما يقرب من 23 بليون دولار من الموارد المحلية، يكون المبلغ الكلي أقل بحوالي 16 بليون دولار مما كان مطلوبا لعام 2009 من أجل تمويل البرامج السكانية في البلدان النامية.
    La majeure partie des ressources intérieures provient de l'État, qui occupe une place prépondérante dans le financement des programmes d'activité en matière de population dans les pays en développement. UN 41 - وتنشأ معظم الموارد المحلية للسكان من الحكومة، التي تضطلع بدور رئيسي في تمويل البرامج السكانية في البلدان النامية.
    Le rapport examine le niveau des dépenses des donateurs et celui des dépenses intérieures consacrées aux activités de population dans les pays en développement en 2003 et en donne des estimations pour 2004 et des projections pour 2005. UN ويتناول التقرير بالدراسة مستويات نفقات الجهات المانحة والجهات المحلية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2003، ويورد تقديرات للنفقات المخصصة للسكان في عام 2004 وإسقاطاتها لعام 2005.
    Le rapport examine les niveaux de l'aide des donateurs et des dépenses nationales consacrées aux activités de population dans les pays en développement en 2004 et en donne des estimations pour 2005 et des prévisions pour 2006. UN ويتناول هذا التقرير بالدراسة مستويات نفقات الجهات المانحة والمحلية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية بالنسبة لعام 2004، ويقدم تقديرات عن النفقات السكانية في عام 2005 وتوقعات عن عام 2006.
    Le rapport examine les niveaux de l'aide des donateurs et des dépenses nationales consacrées aux activités de population dans les pays en développement en 2005 et en donne des estimations pour 2006 et des prévisions pour 2007. UN ويتناول هذا التقرير مستويات نفقات الجهات المانحة والمحلية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2005، ويقدم تقديرات عنها لعام 2006 وإسقاطات لعام 2007.
    61. Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, dès sa création, apporté son appui à un large éventail d'activités en matière de population dans les pays musulmans et demeure la principale source d'assistance multilatérale dans ce domaine. UN ٦١ - يدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان منذ إنشائه نطاقا واسعا من اﻷنشطة السكانية في البلدان الاسلامية وهو مايزال أكبر مصدر متعدد اﻷطراف للمساعدة في هذا المجال.
    208. Les participants prennent note du potentiel considérable et du rôle que jouent les organisations non gouvernementales et le secteur privé dans le domaine des programmes de population dans les pays non alignés et dans d'autres pays en développement. UN ٢٠٨ - ويلاحظ ما للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من إمكانيات كبيرة وأدوار يضطلعان بها حاليا في البرامج السكانية في البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز وفي البلدان النامية اﻷخرى.
    Les ressources humaines réduites des gouvernements ont dû faire face à une charge de travail énorme pour assurer la coordination des programmes de population dans les pays où de nombreux donateurs fournissent un appui dans le secteur de la santé. UN فقد وقع عبء زائد على الموارد البشرية المحدودة للحكومات بصفة خاصة في تنسيق برامج السكان في البلدان التي يقدم عدد كبير من الجهات المانحة فيها دعماً في قطاع الصحة.
    490. À sa session annuelle, en mai 1996, le Conseil d'administration, dans sa décision 96/27, a demandé que lui soit présentée en 1998 une étude sur la capacité d'absorption et l'utilisation des ressources financières allouées aux programmes de population dans les pays bénéficiaires, en particulier dans la plupart des pays africains, surtout dans les moins avancés. UN ٤٩٠ - وفي الدورة السنوية للمجلس التنفيذي المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٦، طلب المجلس، في مقرره ٩٦/٢٧، تقديم دراسة في عام ١٩٩٨ بشأن القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد المالية فيما يتصل ببرامج السكان في البلدان المستفيدة، ولا سيما في معظم البلدان اﻷفريقية، وخاصة أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more