"de population et de développement durable" - Translation from French to Arabic

    • السكان والتنمية المستدامة
        
    En tant que pays en développement très peuplé, le Nigéria ne peut qu'être un partenaire actif dans la recherche d'une solution aux problèmes de population et de développement durable. UN ونيجيريا، كبلد نام ذي عدد هائل من السكان، لا يسعها إلا أن تكون شريكا نشطا في البحث عن حل لمشاكل السكان والتنمية المستدامة.
    59. La prise en compte des questions de population et de développement durable au niveau de la planification soulève un certain nombre de difficultés particulières. UN ٩٥ - ويمثل إدماج قضايا السكان والتنمية المستدامة على مستوى التخطيط، عددا من التحديات الخاصة.
    Aussi faut-il renforcer dans tous les pays et au sein de tous les groupes les activités d'information, d'éducation et de communication (IEC) en matière de population et de développement durable. UN ولذلك ينبغي أن تُعزز في جميع البلدان ولدى جميع الفئات اﻷنشطة المتصلة باﻹعلام والتثقيف والاتصال الرامية الى خدمة قضايا السكان والتنمية المستدامة.
    Le FNUAP a organisé une réunion d'un groupe d'experts du programme mondial de formation en matière de population et de développement durable chargé d'établir un cadre qui faciliterait la prise en compte des priorités et des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement dans cette initiative mondiale. UN وعقد الصندوق اجتماع فريق خبراء للبرنامج العالمي للتدريب في ميدان السكان والتنمية المستدامة بهدف وضع إطار ييسر إدماج أولويات وتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مبادرة التدريب العالمي.
    La conférence a également démontré qu'il fallait de toute urgence mettre au point une stratégie à long terme en matière de population et de développement durable dans les pays de l'Asie et du Pacifique. UN وأثبت المؤتمر أيضا وجود حاجة ملحة إلى وضع استراتيجية طويلة الأجل في ميدان السكان والتنمية المستدامة في بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    Il existe également dans de nombreux pays des réseaux dispensant efficacement une éducation non scolaire en matière de population et de développement durable, sur le lieu de travail ou par l'intermédiaire des services de santé, des syndicats, des centres communautaires, des groupes de jeunes, des institutions religieuses, des organisations féminines et d'autres organisations non gouvernementales. UN وتتوفر أيضا شبكات فعالة في عدد كبير من البلدان للتثقيف غير الرسمي فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية المستدامة من خلال مكان العمل والمرافق الصحية والنقابات العمالية والمراكز المجتمعية وتنظيمات الشباب والمؤسسات الدينية والمنظمات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Une conscience accrue de leurs responsabilités conduit de plus en plus de chefs d'entreprises privées à rechercher de nouvelles façons de travailler dans un esprit constructif avec les pouvoirs publics et les organisations non gouvernementales sur les problèmes de population et de développement durable. UN وثمة إدراك متنام لمسؤوليات الشركات يقود بصورة متزايدة صانعي القرار في القطاع الخاص إلى البحث عن طرق جديدة تستطيع فيها الكيانات التي تستهدف الربح أن تعمل بصورة بناءة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل السكان والتنمية المستدامة.
    De bons réseaux existent également dans de nombreux pays, qui dispensent une éducation non formelle en matière de population et de développement durable sur le lieu de travail ou par l'intermédiaire des services de santé, des syndicats, des centres communautaires, des groupes de jeunes, des organisations confessionnelles et féminines. UN وتوجد أيضا في العديد من البلدان شبكات فعالة للتثقيف غير النظامي في مجال السكان والتنمية المستدامة عن طريق أماكن العمل والمرافق الصحية والنقابات العمالية والمراكز المجتمعية واﻷفرقة الشبابية والكنائس والمنظمات النسائية.
    11.6 Les élus nationaux, les scientifiques, les chefs religieux et autres personnalités influentes sont invités à contribuer à l'action de sensibilisation aux questions de population et de développement durable et à apporter leur appui à la mise en oeuvre de moyens appropriés pour traiter de ces questions. UN ١١-٦ يُدعى أعضاء البرلمان والمجتمع العلمي والزعماء الدينيون وغيرهم من أصحاب المراكز المؤثرة الى المساعدة على تعزيز الوعي بمسائل السكان والتنمية المستدامة ودعم الطرائق المناسبة لتناول هذه المسائل.
    La Commission a examiné un ensemble de propositions relatives à la mise en oeuvre de la Déclaration de Bali, notamment aux activités visant à sensibiliser les planificateurs, les décideurs et les directeurs de programme aux niveaux national, régional et sectoriel, aux questions de population et de développement durable. UN ونظرت اللجنة في مجموعة من المقترحات المتعلقة بتنفيذ اعلان بالي شملت اﻷنشطة الرامية الى تحسين درجة الوعي والفهم لقضايا السكان والتنمية المستدامة في أوساط المخططين وراسمي السياسة ومدراء البرامج على الصعيد الوطني وشبه الوطني والقطاعي.
    Le Groupe a réalisé des évaluations approfondies des programmes de population et de développement durable au cours de la période considérée, et a présenté les rapports correspondants au Comité du Programme et de la coordination. UN 211 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير أجريت تقييمات متعمقة بشأن برنامجي السكان والتنمية المستدامة وقُدمت التقارير المتعلقة بهذه التقييمات إلى لجنة البرنامج والتنسيق.
    Il existe également dans de nombreux pays des réseaux dispensant efficacement une éducation non scolaire en matière de population et de développement durable, sur le lieu de travail ou par l'intermédiaire des services de santé, des syndicats, des centres communautaires, des groupes de jeunes, des institutions religieuses, des organisations féminines et d'autres organisations non gouvernementales. UN وتتوفر أيضا شبكات فعالة في عدد كبير من البلدان للتثقيف غير الرسمي فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية المستدامة من خلال مكان العمل والمرافق الصحية والنقابات العمالية والمراكز المجتمعية وتنظيمات الشباب والمؤسسات الدينية والمنظمات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Une conscience accrue de leurs responsabilités conduit de plus en plus de chefs d'entreprises privées à rechercher de nouvelles façons de travailler dans un esprit constructif avec les pouvoirs publics et les organisations non gouvernementales sur les problèmes de population et de développement durable. UN وثمة إدراك متنام لمسؤوليات الشركات يقود بصورة متزايدة صانعي القرار في القطاع الخاص إلى البحث عن طرق جديدة تستطيع فيها الكيانات التي تستهدف الربح أن تعمل بصورة بناءة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل السكان والتنمية المستدامة.
    La Conférence internationale sur la population et le développement a suscité un élan en faveur de la création et de la redynamisation des institutions, notamment celles qui traitent des questions de population et de développement durable, des besoins des adolescents et des jeunes en général, ainsi que de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes. UN وقد ولد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية زخما في إطار إنشاء المؤسسات وتجديدها، ولا سيما تلك التي تتناول مسائل السكان والتنمية المستدامة واحتياجات المراهقين والشباب وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Au Mexique, le Fonds s'efforce d'améliorer les capacités des institutions et d'accroître la participation de la société civile aux fins de l'élaboration de politiques et stratégies intégrées en matière de population et de développement durable aux niveaux national et infranational et de contribuer à réduire la pauvreté et les inégalités. UN 38 - وفي المكسيك، يسعى الصندوق إلى تعزيز القدرة المؤسسية ومشاركة المجتمع المدني من أجل صياغة سياسات واستراتيجيات بشأن السكان والتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني ودون الوطني، والمساهمة في الحد من الفقر وتقليل عدم التكافؤ.
    l) Le personnel affecté aux programmes et aux services des institutions internationales, des mécanismes nationaux et des organisations non gouvernementales chargés de l'intégration des femmes devrait être sensibilisé et formé aux questions de population et de développement durable; UN )ل( وينبغي توفير التدريب والتعليم بشأن مسائل السكان والتنمية المستدامة للبرامج والوحدات داخل المؤسسات الدولية واﻵليات الوطنية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال نوع الجنس؛
    En collaboration avec l'unité de coordination du programme " Apprendre sans frontières " , un spécialiste des SAT à l'UNESCO a préparé une publication dans laquelle figurent les adresses de 60 sites Internet en vue de faciliter l'accès rapide à des sources d'information utiles sur les questions de population et de développement durable. UN وأعد أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني مـن اليونسكو، بالتعاون مع وحــدة " التعلم بلا حــدود " التابعة لهذه المنظمة، منشورا يجمع عناوين ٦٠ موقعا مختارا من مواقع شبكة اﻹنترنت لتيسير الوصول السريع إلى مصادر المعلومات المفيدة المتعلقة بمسائل السكان والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more