"de port loko" - Translation from French to Arabic

    • بورت لوكو
        
    La plupart des personnes interrogées dans les régions de Port Loko et de Masiaka ont déclaré avoir perdu des parents proches à la suite d'enlèvements. UN وذكر معظم اﻷشخاص الذين استُجوبوا في بورت لوكو ومسياكا أنهم فقدوا أقارب لهم بسبب الاختطاف.
    D'autres exécutions sommaires auraient été commises dans des localités autour de Port Loko. UN ويعتقد بأن عمليات إعدام أخرى بدون محاكمة وقعت في مناطق حول بورت لوكو.
    Le processus a commencé dans le district de Port Loko avec la distribution de colis de réinstallation à 1 705 familles représentant au total 12 379 personnes. UN وبدأت العملية في مقاطعة بورت لوكو بتوزيع مجموعات إعادة التوطين على 705 1 أسرة تضم 379 12 شخصاً.
    Les tribunaux de grande instance de Kanema et de Bo, ainsi que le tribunal de première instance de Port Loko ont été rouverts. UN وفُتحت من جديد أبواب المحاكم العليا في كينيما وبو وكذلك المحاكم الجزئية في بورت لوكو.
    Elle s'est également installée dans deux nouveaux secteurs des districts de Port Loko et de Bo. UN وانتشر الجيش أيضا في مناطق جديدة في مقاطعتي بورت لوكو وبو.
    Le processus entamé dans le district de Port Loko se conclura également par une opération de désarmement à Lunsar. UN وستنتهي العملية في بورت لوكو أيضا بإتمام نزع السلاح في لونسار.
    Dans le district de Port Loko, par exemple, il n'y a ni pédiatre ni gynécologue. UN ففي مقاطعة بورت لوكو مثلاً، لا يوجد أي طبيب للأطفال أو طبيب للنساء.
    Les quatrième et cinquième bibliothèques de référence ont été ouvertes récemment à Lungi et à la prison d'État de Port Loko. UN وتم في الآونة الأخيرة افتتاح المكتبتين المرجعيتين الرابعة والخامسة في مدينة لونغي وفي سجن بورت لوكو.
    La nouvelle prison de Kambia et le bâtiment rénové de la prison de Port Loko ouvriront après le transfert officiel des responsabilités, mais celles de Makeni et d'autres villes sont déjà pleinement opérationnelles. UN وسيفتتح السجن في مدينة كامبيا والسجن الذي تم إصلاحه في بورت لوكو بعد تسليمهما رسمياً، بينما يستخدم السجن في مقاطعة ماكيني وسجون أخرى استخداماً كاملاً في الوقت الحاضر.
    La Section a fourni au Centre des renseignements détaillés sur 101 cas de détention prolongée notamment à la prison centrale de Freetown et à la prison de Port Loko. UN فقد قدّم القسم لمركز المحامين تفاصيل عن 101 حالة اعتقال مطوّل في سجن فريتاون المركزي وسجن بورت لوكو.
    Il a indiqué, en outre, que la sécurité en Sierra Leone demeurait très préoccupante, en particulier dans la région de Port Loko où les civils vivant dans des régions contrôlées par des éléments de l'ex-armée sierra-léonaise (exSLA) continuaient de subir des enlèvements, des viols, des actes de harcèlement et de voir leurs biens pillés et leurs habitations incendiées. UN كما لاحظ الأمين العام أن الحالة الأمنية في سيراليون لا تزال تبعث على بالغ القلق وبخاصة في منطقة بورت لوكو حيث لا يزال المدنيون الذين يعيشون في المناطق التي تسيطر عليها قوات الجيش السيراليوني السابق يتعرضون للاختطاف والاغتصاب والمضايقة، كما أنهم لا يزالون يتعرضون لنهب ممتلكاتهم وحرق منازلهم.
    Un incident, qui a été examiné et confirmé par la MONUSIL, concernait le massacre par les Forces de défense civile de quatre " rebelles " capturés à Romeni, près de Port Loko. UN ففي إحدى الحوادث التي حققت فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وتأكدت منها، أقدمت قوات الدفاع المدني على قتل أربعة أشخاص قبض عليهم بزعم أنهم من المتمردين في منطقة روميني الواقعة بالقرب من بورت لوكو.
    Les camps de Port Loko I et II, Daru et Kenema devraient en principe ouvrir d'ici à la fin septembre. UN ويتوقع افتتاح المعسكرات الموجودة في بورت لوكو اﻷول والثاني ودارو وكينيما بحلول نهاية أيلول/سبتمبر.
    En revanche, la zone de l'ouest, densément peuplée, et les districts de Port Loko et de Bombali, qui manquent toujours de lits médicalisés, continuent de signaler de nombreux cas d'infection. UN ولا تزال بورت لوكو وبومبالي في المنطقة الغربية المكتظة بالسكان، حيث يستمر النقص في أسرّة العلاج، تسجلان معدلات مرتفعة من حالات الإصابة بالفيروس.
    Dans certaines prisons, notamment dans celles de Port Loko et de Bo, des dispositions ont été prises pour que les détenus puissent à nouveau effectuer des travaux rémunérés (fabrication de savons, tissage ou production d'autres petits articles). UN وفي بعض السجون، مثل في بورت لوكو وبو، استؤنفت خطة لتوليد الدخل. واشتغل السجناء في صناعة الصابون والنسيج وإنتاج مواد أخرى صغيرة.
    Dans le district de Port Loko, un projet pilote destiné à promouvoir l'éducation des filles a été lancé en 2003 en faveur de 1 000 filles pour la présente année scolaire. UN 13 - وفي عام 2003، شرع في مقاطعة بورت لوكو في إنجاز مشروع لدعم تعليم الطفلات من المتوقع أن يشمل 000 1 طفلة خلال العام الدراسي الحالي.
    Toutefois, il ressort d'informations provenant du médecin en chef du district de Port Loko que ce sont les enfants qui sont le plus touchés par des maladies comme le paludisme, les infections respiratoires aiguës, les maladies diarrhéiques et la tuberculose. UN بيد أن المعلومات المستقاة من الموظف الطبي لمقاطعة بورت لوكو تبين أن الأطفال هم أشد الفئات تعرضا لأمراض تتراوح بين الملاريا، وإصابات الجهاز التنفسي الحادة، والإسهال والسل.
    La Section des droits de l'homme soutient aussi les cliniques des droits de l'homme instituées au Collège Fourabay et à l'Institut pédagogique de Port Loko. UN 61 - ويدعم قسم حقوق الإنسان أيضا تنظيم محاضرات في مجال شؤون حقوق الإنسان في كلية فورابي وكلية المدرسين في بورت لوكو.
    Dans l'autre cas, il s'agissait d'une femme détenue illégalement < < pour raisons de sécurité > > pendant plus de deux mois qui se serait tuée à la prison de Port Loko. UN وفي حالة مماثلة، أفيد أن امرأة محتجزة بطريقة غير قانونية في " مكان مأمون " لأكثر من شهرين انتحرت في سجن بورت لوكو.
    Jusqu'ici, plus de 17 000 ex-combattants ont touché cette indemnité dans les districts de Port Loko, Lunsar, Kambia, Freetown, Lungi et Koidu. UN وقد تلقى هذه الاستحقاقات حتى الآن أكثر من 000 17 من المحاربين السابقين في بورت لوكو ولونسار وكامبيا وفريتاون ولونغي وكويدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more