"de port of spain" - Translation from French to Arabic

    • في بورت أوف سبين
        
    • وبورت أوف سبين
        
    • ببورت أوف اسبين
        
    • ببورت أوف سبين
        
    • بورت أوف اسبين
        
    • بورت اوف سبين
        
    Les stratégies mises en place par les villes de Port of Spain et de Medellin (Colombie) ont également été évoquées. UN كما قُدِّم عرض لاستراتيجيات المدن في بورت أوف سبين وميديلين بكولومبيا.
    C'est ainsi que le centre régional de Port of Spain est chargé de quelque 14 pays insulaires qui composent la CARICOM. UN وهكذا يتحمل المركز الإقليمي في بورت أوف سبين المسؤوليات المتعلقة بحوالي 14 بلدا جزريا تشكل الجماعة الكاريبية.
    Le Département est conscient du fait que sa représentation aux Caraïbes a besoin d'être étoffée par un renforcement des effectifs du Centre d'information des Nations Unies de Port of Spain qui couvre 15 pays de la région. UN وقال إن اﻹدارة تدرك الحاجة إلى تعزيز تمثيلها في منطقة البحر الكاريبي عن طريق تزويد مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بورت أوف سبين بالموظفين، وهو المركز الذي يغطي ١٥ دولة في المنطقة.
    15. Les centres du Caire, d'Islamabad, de New Delhi, de Panama, de Port of Spain et de Prague ont été équipés de messagerie électronique. UN ١٥ - وتم تركيب معدات البريد اﻷلكتروني وتشغيلها في القاهرة وإسلام آباد ونيودلهي وبنما سيتي وبورت أوف سبين وبراغ.
    Le Centre d'accueil ponctuel d'enfants de la rue de Port of Spain a été agrandi de façon à pouvoir héberger la nuit une quinzaine d'enfants supplémentaires. UN ووُسع مركز التكييف الخـاص بأطفال الشوارع في بورت أوف سبين Port of Spain لتوفير المأوى لنحو 15 طفلا إضافيا.
    Le conseil n'évoque à l'appui de l'allégation de violation de ces dispositions que la durée de la détention de l'auteur dans le quartier des condamnés à mort à la prison d'État de Port of Spain. UN وتدعي المحامية وجود انتهاك لهذه اﻷحكام باﻹشارة المجردة إلى طول فترة احتجاز مقدم البلاغ ضمن المنتظرين لﻹعدام في سجن الدولة في بورت أوف سبين.
    D'après lui, les auteurs sont détenus dans la prison d'État (Royal Gaol) de Port of Spain, où les conditions sanitaires sont bonnes. UN وطبقا لما ذكرته الدولة الطرف فإن مقدمي البلاغ احتجزوا في سجن رويل جول في بورت أوف سبين حيث تتوفر ظروف صحية ويقدم طعام ملائم ومياه نظيفة ورعاية طبية ومرافق ترفيهية ومما تستوفى اﻷعراف الدولية.
    Sur les 12 questions examinées au séminaire de Port of Spain en 1995, 11 avaient été examinées précédemment au séminaire de 1992 et à celui de 1993. UN وقد سبق أن نوقش ١١ من البنود اﻟ ٢١ المدرجة في جدول أعمال الحلقة الدراسية التي عقدت في بورت أوف سبين في عام ٥٩٩١ في كل من حلقتي عام ٢٩٩١ و ٣٩٩١.
    Le 25 mai 1988, il a été jugé et reconnu coupable du meurtre de cette personne par la cour d'assises de Port of Spain, qui l'a condamné à mort. UN وفي ٢٥ أيار/ مايو ١٩٨٨ أدانت محكمة الجنايات في بورت أوف سبين صاحب البلاغ بالتهمة الموجهة إليه وحكمت عليه باﻹعدام.
    2.1 Le 19 janvier 1988, la Haute Cour de justice de Port of Spain a reconnu coupables de meurtre et condamné à la peine de mort Girjadat Siewpersaud, Deolal Sukhram et Jainarine Persaud. UN 2-1 في 19 كانون الثاني/يناير 1988، قضت المحكمة العليا في بورت أوف سبين بإدانة جيرجادات سيفبيرسود وديولال سوكرام وجاينارين بيرسود لارتكابهم جريمة قتل وحكمت عليهم بالإعدام.
    Toutefois, dans un souci d'équilibre, il aurait été préférable que le rapport fasse un bilan des progrès réalisés dans l'application des recommandations relatives au Bureau sous-régional de Port of Spain. UN ورأت أنه كان من الأفضل، مع ذلك، أن يشمل التقرير عرضا مستكملا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمكتب دون الإقليمي في بورت أوف سبين ليعطي من خلال ذلك صورة أكثر توازنا.
    Au nom d'un grand groupe, un intervenant a félicité le centre d'information des Nations Unies de Port of Spain et indiqué qu'il attendait avec intérêt d'obtenir plus d'informations sur la composante information proposée au Bureau du PNUD à Kingston. UN وأشاد أحد المتكلمين، نيابة عن مجموعة كبيرة، بمركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في بورت أوف سبين وقال إنه يتطلع إلى مزيد من المعلومات عن العنصر الخاص بالإعلام المقترح إنشاؤه ضمن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينغستون.
    Trinité-et-Tobago qui, au moment où la communication a été présentée, était en attente d'exécution à la prison d'État de Port of Spain. UN ١- مقدم البلاغ هو ليروي شالتو، المواطن من ترينيداد وتوباغو، الذي كان في تاريخ تقديم البلاغ ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام فيه في السجن الحكومي في بورت أوف سبين.
    Au moment de la présentation de sa communication, il était en attente d'exécution à la prison d'État de Port of Spain (Trinité-et-Tobago). UN ١ - مقدم البلاغ هو السيد كلايف سمارت وهو مواطن ترينيدادي يعمل نجارا وينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام فيه في سجن الولاية في بورت أوف سبين بترينيداد وتوباغو.
    – Soutenir des programmes internationaux en étroite coopération avec d’autres pays, avec le siège de la CEPAL à Santiago (Chili) et son bureau sous-régional de Port of Spain et avec d’autres organisations internationales compétentes. UN ● دعم برامج ذات طابع دولي بتعاون وثيق مع بلدان أخرى ومع المكتب الرئيسي للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابعة لﻷمم المتحدة في سانتياغو، شيلي، والمكتب دون اﻹقليمي في بورت أوف سبين ومع منظمات دولية أخرى ذات صلة.
    Le centre de Port of Spain a organisé une course de jeunes dans les rues de cette ville lors de la Journée des droits de l'homme, le centre de Rio de Janeiro a célébré la Journée des droits de l'homme et le cinquantième anniversaire à l'université fédérale de cette ville avec une cérémonie, une table ronde, et des jeux pour les enfants. UN ونظم مركز الإعلام في بورت أوف سبين سباقاً للشباب عبر شوارع المدينة حول يوم حقوق الإنسان. واحتفل مركز الإعلام في ريو دي جانيرو بيوم حقوق الإنسان وبالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء المدرسة الثانوية لجامعة ريو دي جانيرو الاتحادية، واشتمل الاحتفال على عقد مائدة مستديرة وعلى مسرحية قدمها الأطفال.
    108. Le centre d'information des Nations Unies de Port of Spain a organisé lors de la Journée des droits de l'homme une cérémonie au cours de laquelle le président de la Trinité—et—Tobago a rendu hommage à l'Organisation des Nations Unies pour son oeuvre dans le domaine des droits de l'homme. UN 108- ونظم مركز الإعلام في بورت أوف سبين يوما لحقوق الإنسان أشاد فيه رئيس ترينيداد وتوباغو بالأمم المتحدة لما تقوم به من أعمال في ميدان حقوق الإنسان.
    Douze d'entre eux seront exécutés à Santiago, un autre au siège sous-régional de Mexico et un au siège sous-régional de Port of Spain. UN وينفذ إثنا عشر من تلك البرامج الفرعية في سنتياغو وينفذ برنامج فرعي واحد في المقر دون اﻹقليمي في كل من مكسيكو سيتي وبورت أوف سبين.
    Ils ont été reconnus coupables et condamnés à mort par la Cour d'assises de Port of Spain le 18 mai 1989. UN وثبتت عليهما التهمة وحكمت عليهما باﻹعدام محكمة الجنايات ببورت أوف اسبين في ٨١ أيار/ مايو ٩٨٩١.
    Le 6 novembre 1980, l'auteur et son coaccusé ont été reconnus coupables de meurtre par la Haute Cour de justice de Port of Spain et condamnés à mort. UN وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٨٩١، أدين صاحب البلاغ والمدعى عليه معه بتهمة القتل العمد في المحكمة العليا ببورت أوف سبين وحكم عليهما بالاعدام.
    1. L'auteur de la communication est R. M., citoyen de la Trinité-et-Tobago, qui, au moment de la communication, se trouve détenu au pénitencier de Port of Spain, où il attend d'être exécuté. UN ١ - مقدم الرسالة هو ر. م.، وهو مواطن ترينيدادي، ينتظر - في وقت تقديم البلاغ - تنفيذ حكم الاعدام فيه بسجن الدولة في بورت أوف اسبين.
    435. La Déclaration officielle de Port of Spain a indiqué que les épouses de chefs d'État et de gouvernements de la région des Caraïbes: UN 435 - ولاحظ إعلان بورت اوف سبين الرسمي أن مؤتمر أزواج/زوجات رؤساء دول وحكومات منطقة البحر الكاريبي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more