"de postes existants" - Translation from French to Arabic

    • الوظائف القائمة
        
    • وظائف قائمة
        
    Le Comité consultatif recommande d’ajouter à tous les tableaux d’effectifs, dans le prochain projet de budget, une colonne supplémentaire montrant le nombre de postes existants. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج في جميع جداول ملاك الموظفين التي ترد في مشروع الميزانية المقبلة عمود إضافي يبين عدد الوظائف القائمة المأذون بها.
    Cette proposition comprend la création, par reclassement de postes existants, d'un poste de chef régional des services de communications et d'informatique, prévu dans le projet de budget de la FINUL, et d'un poste de chef adjoint, compris dans celui de la FNUOD. UN ويتضمن الاقتراح إنشاء وظيفة رئيس إقليمي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ووظيفة نائب له، في ميزانية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. ويُقترح تدبير الوظيفتين كلتيهما من خلال إعادة تصنيف الوظائف القائمة.
    On a également envisagé le redéploiement de postes existants et le recours au personnel du Greffe du Tribunal administratif actuel. UN 91 - وقد بحثت إمكانية نقل الوظائف القائمة واستخدام موظفي قلم محكمة الأمم المتحدة الإدارية.
    Comme il est expliqué en détail ci-après, le tableau des effectifs tient également compte du redéploiement et de la réaffectation de postes existants. UN وعلى النحو المبيّن بالتفصيل أدناه، يعكس جدول الوظائف المقترح أيضاً نقل وإعادة انتداب وظائف قائمة.
    Il note que la majorité des postes hors Siège proposés pour la phase I correspondent au transfert de postes existants qui sont financés au titre des programmes. UN إذ تلاحظ اللجنة أن أغلبية الوظائف الميدانية المقترحة في إطار المرحلة الأولى تمثل نقل وظائف قائمة مموَّلة من البرامج.
    La création de postes, ou le reclassement de postes existants, aux classes D-2 et D-1, doit correspondre à des responsabilités plus vastes et plus complexes, surtout au niveau des bureaux de pays. UN 127 - وينبغي أن يكون إنشاء الوظائف الجديدة أو إعادة تصنيف الوظائف القائمة برتبتي مد-2 ومد-1 متوافقا مع المستويات الأعم والأكثر تعقيدا للمسؤولية، ولا سيما على مستوى المكاتب القطرية.
    Les ressources destinées aux postes serviraient à créer six postes de la classe P-3, par la conversion de postes existants financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وتغطي الموارد المرصودة للوظائف تكاليف إنشاء ست وظائف برتبة ف-3 تمثل تحويل الوظائف القائمة الممولة من الوارد الخارجة عن الميزانية.
    De l'avis du Comité, les fascicules du budget et les informations complémentaires qui lui ont été fournies ne semblent guère justifier la création de postes nouveaux ou le reclassement de postes existants. UN 75 - ووجدت اللجنة الاستشارية ضآلة في المبررات المقدمة في ملزمات الميزانية وفيما قدم إليها من المعلومات التكميلية تأييدا لطلبات إنشاء الوظائف الجديدة أو إعادة تصنيف الوظائف القائمة.
    Elle estime avec le Comité consultatif que l'Administration aurait dû respecter la pratique établie pour la présentation des postes dans les projets de budget; le fait de présenter des demandes de reclassement de postes existants comme des demandes de création de postes est source de confusion. UN وأعربت عن اتفاقها مع اللجنة الاستشارية في الرأي القائل بأن الإدارة كان ينبغي لها أن تتقيد بالممارسة المعمول بها في الميزانية فيما يتعلق بعرض الوظائف، إذ أن عرض الطلبات الخاصة بإعادة تصنيف الوظائف القائمة على أنها طلبات لوظائف جديدة أمر مثير للارتباك.
    119. Les projets spéciaux du Ministère du travail et des ressources humaines en matière d'emploi se traduisent par la création de nouveaux postes de travail à caractère permanent et par l'amélioration de postes existants, contribuant ainsi à l'élévation du niveau de vie et des revenus, au processus de redistribution des ressources en faveur des catégories les plus pauvres de la population, ainsi qu'à la réduction de l'exode rural. UN 119- وتسعى مشاريع التشغيل الخاصة التي وضعتها وزارة العمل والموارد البشرية إلى إيجاد وظائف دائمة جديدة و/أو تحسين الوظائف القائمة ورفع المعايير المعيشية ومستويات الدخل، وتعزز في الوقت نفسه إعادة توزيع الموارد نحو أفقر قطاعات السكان وتساعد على الحد من نزوح السكان من الأرياف إلى المدن.
    L'augmentation des dépenses de personnel de 1,2 million d'euros s'explique par plusieurs facteurs, notamment les suivants: a) l'ajustement des coûts standard en matière de personnel, qui représente 1 %; b) la création de nouveaux postes; et c) le reclassement de postes existants. UN وتعزى الزيادة في تكاليف الموظفين البالغة 1.2 مليون يورو إلى عدة عوامل منها ما يلي: (أ) تعديل في التكاليف القياسية للموظفين، يصل إلى 1 في المائة؛ (ب) وظائف جديدة؛ (ج) رفع رتب الوظائف القائمة.
    128. L'Administration a déclaré également que la majorité des problèmes de données rencontrés durant l'installation de la version 1 étaient en fait liés à un retard très important dans le traitement des formulaires de notification administrative P.5 ainsi que dans l'approbation de nouveaux postes, ou la prolongation de postes existants, pour les opérations de maintien de la paix. UN ١٢٨ - وذكرت اﻹدارة أيضا أن غالبية المشاكل المتعلقة بالبيانات والتي طرأت خلال تنفيذ اﻹصدار ١ تتعلق في الواقع بوجود قدر كبير جدا من العمل المتراكم المتأخر في تجهيز بيانات الموظفين واعتماد وظائف جديدة أو تمديد الخدمة في الوظائف القائمة بالنسبة لعمليات حفظ السلم.
    En examinant les demandes de reclassification de postes existants et la création de postes, le Comité a formulé ses recommandations en partant de l'idée que le rôle futur de la Base devrait être examiné dans le cadre de la stratégie générale d'appui au niveau mondial du Secrétaire général (voir par. 24 ci-dessus). UN ولدى نظر اللجنة في طلبات إعادة تصنيف الوظائف القائمة وإنشاء وظائف جديدة، استندت اللجنة الاستشارية في توصياتها إلى رأيها بلزوم أن يعالج دور القاعدة في المستقبل في إطار مجمل استراتيجية الدعم العالمية للأمين العام (انظر الفقرة 24 أعلاه).
    i) Transfert de postes existants du Département des opérations UN ' 1` نقل وظائف قائمة من إدارة عمليات حفظ السلام
    . Si les changements proposés concernent le classement de nouveaux postes ou le reclassement de postes existants, le Service de la rémunération et du classement des emplois du Bureau de la gestion des ressources humaines intervient également. UN وتشترك في هذه العملية أيضا دائرة التعويض والتصنيف التابعة لمكتب تنظيم الموارد البشرية ما دامت التغييرات المقترحة تشمل تصنيف وظائف جديدة أو إعادة تصنيف وظائف قائمة.
    Estimant que le bien-fondé de la création de postes supplémentaires dans ces domaines n'a pas encore été établi, le Comité considère les cinq propositions uniquement comme des demandes de reclassement de postes existants et n'a pas d'objection à ces reclassements. UN ولما كانت اللجنة ترتئي أنه ليس هناك ما يبرر استحداث وظائف إضافية في تلك المجالات حتى الآن، لذا فإنها تعتبر هذه المقترحات الخمسة بمثابة طلبات لإعادة تصنيف وظائف قائمة فقط، وعلى هذا الأساس فإنها لا تعترض على عملية إعادة التصنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more