i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; | UN | ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; | UN | ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; | UN | ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
Cependant, ces initiatives portent souvent sur la création de postes ou de formations dans des locaux distincts et ne respectent pas le principe d'inclusion prévu par la Convention. | UN | ومع ذلك، غالباً ما تركز هذه الجهود على إيجاد وظائف أو فرص تدريب في سياقات معزولة ولا تحترم مبدأ الإدماج المنصوص عليه في الاتفاقية. |
Il faut bien prendre soin d'éviter de laisser entendre que la fourniture de ressources en réponse à une demande d'autorisation d'engagements de dépenses formulée par le Secrétaire général implique en quoi que ce soit l'approbation de la création de postes ou de nouvelles fonctions. | UN | وينبغي الحرص على تجنب ترك أي انطباع بأن توفير الموارد استجابة لطلب الأمين العام الحصول على سلطة التـزام يعني بأي حال الموافقة على إنشاء وظائف أو على إنشاء مهام جديدة. |
Tout besoin nouveau, qu'il s'agisse de postes ou d'autres objets de dépense, est étudié en tenant pleinement compte du plan stratégique. | UN | ويتم تحليل أي احتياجات جديدة، سواء المتعلقة بالوظائف أو غير المتعلقة بالوظائف، مع مراعاة الإطار الاستراتيجي بشكل تام. |
38. Estime que la création de postes ou le reclassement de postes existants doivent être mieux justifiés; | UN | 38 - تلاحظ الحاجة إلى تبرير إضافي يُثبت الحاجة إلى إنشاء وظائف جديدة أو إعادة تصنيف الوظائف القائمة؛ |
i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; | UN | ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; | UN | ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
Le Comité a été informé que le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies n'interdisait pas de réembaucher en qualité de vacataire d'anciens fonctionnaires à l'engagement desquels il avait été mis fin pour cause de suppression de postes ou de compression d'effectifs. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة لا يحظر إعادة توظيف الموظفين السابقين الذين أنهيت خدمتهم بسبب إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين، بصفة متعاقدين أفراد. |
L'objectif doit être de favoriser l'efficacité et la transparence et d'améliorer la gestion; le résultat ne doit pas être une augmentation du nombre de postes ou un surclassement des postes, que ce soit au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général ou dans d'autres unités. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو زيادة الكفاءة، والمساءلة، وتحسين الإدارة؛ كما ينبغي ألا يسفر ذلك عن زيادة عدد الوظائف أو مستوى رتب الوظائف المقترحة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام أو في وحدات أخرى. |
L'objectif doit être de favoriser l'efficacité et la transparence et d'améliorer la gestion; le résultat ne doit pas être une augmentation du nombre de postes ou un surclassement des postes, que ce soit au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général ou dans d'autres unités. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو زيادة الفعالية والمساءلة وتحسين الإدارة؛ وألا تكون النتيجة زيادة في عدد الوظائف أو رفع رتب الوظائف المحددة إما في مكتب الممثل الخاص للأمين العام أو في الوحدات الأخرى. |
L'objectif doit être de favoriser l'efficacité et la transparence et d'améliorer la gestion; le résultat ne doit pas être une augmentation du nombre de postes ou un reclassement des postes, que ce soit au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général ou dans d'autres unités. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف في زيادة الكفاءة، والمساءلة، وتحسين الإدارة؛ كما ينبغي ألا يسفر هذا عن زيادة في عدد الوظائف أو مستوى رتب الوظائف المقترحة، إن في مكتب الممثل الخاص أم في وحدات أخرى. |
Dans un certain nombre de missions, les taux de vacance de postes restent élevés; cette situation met en cause la capacité des missions de s'acquitter des fonctions pour lesquelles elles ont demandé le maintien de postes ou la création de nouveaux postes. | UN | 14 - لا يزال عدد من البعثات يعاني من ارتفاع معدلات شغور الوظائف؛ واستمرار هذا الأمر يستدعي التساؤل عن قدرة هذه البعثات على أداء المهام التي طلبت من أجلها استمرار الوظائف أو طلبت وظائف جديدة. |
4. Prie le Secrétaire exécutif de poursuivre ses négociations avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la question d'une allocation de frais généraux pour le financement de postes ou d'activités additionnels concernant l'administration du secrétariat; | UN | ٤- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي مواصلة المفاوضات مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن مسألة تخصيص بند للنفقات اﻹدارية لتمويل الوظائف أو اﻷنشطة اﻹضافية في المجال اﻹداري لﻷمانة؛ |
Il faut veiller à ce que le fait d'accorder l'autorisation d'engagement de dépenses demandée par le Secrétaire général ne puisse être interprété comme l'approbation de la création de postes ou de nouvelles fonctions. | UN | وينبغي توخي الحذر لتفادي أي إيحاء بأن تقديم الموارد استجابة لطلب الأمين العام لمنحه سلطة الالتزام ينطوي على الموافقة على إنشاء وظائف أو إنشاء مهام جديدة. |
Néanmoins, les instruments utilisés à cette fin ne devraient pas donner lieu à des demandes de postes ou de crédits supplémentaires et les dépenses qu'ils occasionnent devraient être couvertes à l'aide des ressources disponibles. | UN | بيد أن العمل بأدوات لتطوير القادة وللتنمية الإدارية يجب أن يتم في حدود الموارد المتوافرة حاليا وألا يؤدي إلى طلب وظائف أو مخصصات إضافية في الميزانية. |
Tous les changements se situant à l'intérieur du Bureau, il n'y a pas eu de postes ou de ressources redéployés dans d'autres secteurs de l'Organisation. | UN | ونظرا إلى أن جميع التغييرات تمت داخل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، لم تحول وظائف أو موارد إلى أجزاء أخرى في المنظمة. |
L'UNICEF a expliqué que des contraintes de financement obligeaient généralement les sections à compter davantage sur les consultants et les vacataires que sur les créations de postes ou l'engagement de personnel temporaire. | UN | 147 - وقد أوضحت اليونيسيف أن صعوبات التمويل عادة ما تدفع الأقسام إلى زيادة الاعتماد على خبراء استشاريين ومتعاقدين أفراد بدل الاعتماد على إنشاء وظائف أو على المساعدات المؤقتة. |
Tout besoin nouveau, qu'il s'agisse de postes ou d'autres objets de dépense, est étudié en tenant pleinement compte du plan stratégique. | UN | ويتم تحليل أي احتياجات جديدة، سواء المتعلقة بالوظائف أو غير المتعلقة بالوظائف، مع مراعاة الإطار الاستراتيجي بشكل تام. |
Les bureaux de liaison soulevaient d'autres préoccupations liées à des propositions de création ou de reclassement de postes, ou parce que de graves erreurs de gestion avaient été mises au jour et qu'il n'avait jamais été entrepris d'étude à ce sujet à l'échelle du système. | UN | وقد زاد هذا من الهواجس القائمة فيما يتعلق بمكاتب الاتصال، كالمقترحات التي تدعو إلى إنشاء وظائف جديدة أو إلى إعادة تصنيف الوظائف، إلى جانب الحالات الخطيرة والمعروفة من سوء الإدارة، علاوة على أنه لم يتم قط إجراء دراسة حول هذا الموضوع على نطاق المنظومة(). |