"de pourcentage de" - Translation from French to Arabic

    • مئوية من
        
    • مئوية عن
        
    • بنقطة مئوية
        
    • مئوية واحدة
        
    • مئوية مقارنة
        
    La perte de production correspond à la productivité réduite du sol engendrée par la dégradation, exprimée sous forme de pourcentage de la production sur un sol en bon état. UN والخسارة في الانتاج هي انخفاض إنتاجية التربة نتيجة لتدهورها ويعبر عنه بنسبة مئوية من إنتاج التربة غير المصابة بالتدهور.
    Mais le taux de chômage dépasse toujours les 30 % et atteint 9 points de pourcentage de plus qu'en 1999. UN إلا أنها تفوق اﻟ 30 في المائة ولا تزال أعلى بأكثر من تسع نقاط مئوية من المستوى الذي سجلته في عام 1999.
    La part des projets dans les pays à faible revenu ou touchés par un conflit a continué de progresser en termes de pourcentage de la valeur totale des projets exécutés. UN واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في الزيادة كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ.
    Le taux de divortialité était de 42,1 %, soit 1,2 points de pourcentage de moins que l'année précédente et 6,9 points de pourcentage de moins qu'en 2006, année où il a atteint son niveau le plus élevé. UN وكان معدل الطلاق 42.1 في المائة، بانخفاض قدره 1.2 نقطة مئوية عن السنة السابقة و 6.9 نقطة مئوية عما كان عليه الحال في عام 2006، عندما وصل المعدل إلى أعلى مستوى له.
    En 1995, le taux net s'établissait à 75,2 %, soit 3,4 points de pourcentage de moins que les trois précédentes années. UN وبلغ صافي معدل الالتحاق بالمدارس في عام 1995 نسبة 75.2 في المائة، وهو أقل بنسبة 3.4 نقطة مئوية عن صافي المعدل في السنوات الثلاث السابقة.
    Si la tendance actuelle se poursuit, la sous-alimentation dans les régions en développement sera de 13 % en 2015, soit 1 point de pourcentage de plus que celui prévu au titre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، سيبلغ معدل سوء التغذية في المناطق النامية 13 في المائة في عام 2015، أي بما يزيد عن الهدف الإنمائي للألفية بنقطة مئوية واحدة.
    Selon le FMI, une baisse d'un point de pourcentage de la croissance dans le pays hôte entraîne un recul de 4 % des envois de fonds. UN ويستنتج صندوق النقد الدولي أن انخفاض النمو في البلدان المضيفة بنقطة مئوية واحدة يؤدي إلى انخفاض التحويلات بمعدل 4 في المائة.
    Le taux moyen de croissance du PIB en 1998 est estimé à environ 2,2%, c'est à dire plus d'un point de pourcentage de moins que la moyenne des années 1990. UN ويقدر معدل النمو المتوسط في الناتج المحلي اﻹجمالي لعام ١٩٩٨ بحوالي ٢,٢ في المائة، وهو ما يقل بأكثر من نقطة مئوية واحدة عن المتوسط المتحقق في التسعينات.
    En 2009, il se situait à 6,9 %, c'est-à-dire 1,1 point de pourcentage de plus par rapport à l'année précédente, mais restait inférieur aux valeurs enregistrées pendant les premières années de la période considérée. UN وفي عام 2009، بلغ معدل البطالة 6.9 في المائة أي بزيادة تعادل 1.1 نقطة مئوية مقارنة بالعام السابق، وإن تراجع المعدل مقارنة بالسنوات الأولى من الفترة المشمولة بالتحليل.
    La part des projets exécutés dans les pays à faible revenu et les pays touchés par un conflit a continué de progresser en termes de pourcentage de la valeur totale des projets exécutés. UN واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في الزيادة كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ.
    Le montant à imputer est exprimé sous forme de pourcentage de la contribution et est spécifié dans les règles régissant l'administration du fonds ou est négocié lorsque des accords sont conclus avec des donateurs. UN ويُحدد المبلغ الذي يتعين تحميله كنسبة مئوية من الاشتراك ويتقرر في اختصاصات الصندوق الاستئماني أو على أساس التفاوض، في حالات الاتفاقات مع المانحين.
    La part des projets exécutés dans les pays à faible revenu et les pays touchés par un conflit a continué de progresser en termes de pourcentage de la valeur totale des projets exécutés, atteignant 51 %, contre 48 % en 2011 et 39 % en 2010. UN واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في التزايد كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ، وبلغ 51 في المائة، بالمقارنة بنسبة 48 في المائة في عام 2011، و 39 في المائة في عام 2010.
    Les entreprises de services publics reçoivent une prime de rentabilité de 1 % en sus d'un niveau de référence pour chaque point de pourcentage de diminution des pertes de transmission et de distribution sous un certain niveau. UN فتُمنح شركات النفع العام المعنية مكافأة بمعدَّل 1 في المائة من العائد الذي يتجاوز المستوى المرجعي عن كل نسبة مئوية من خسائر النقل والتوزيع يتم تخفيضها إلى مستوى أدنى من مستوى معين.
    En 2007, huit pays étaient à moins de 5 points de pourcentage de cette cible, alors que quatre autres en étaient à moins de 10 points de pourcentage. UN ففي عام 2007، كان أداء ثمانية بلدان أقل بخمس نقاط مئوية من بلوغ هذه الغاية في حين أن أداء أربعة بلدان أخرى كان أقل من 10 نقاط مئوية من الغاية.
    Le taux brut de scolarité était en 1990 de 28,3 % pour passer à 43 % environ en 1999, soit 15 points de pourcentage de plus qu'au début de la décennie. UN وكان إجمالي معدل الالتحاق بالمدارس في عام 1990 نسبته 28.3 في المائة، وشهد اتجاهاً تصاعدياً وصل إلى نحو 43 في المائة في عام 1999، وهي نسبة تمثل زيادة قدرها 15 نقطة مئوية عن أول سنة في العقد.
    Le taux d'emploi des femmes suédoises nées à l'étranger est d'environ 54 %, soit 8 points de pourcentage de moins que pour les hommes nés à l'étranger et près de 20 % de moins que pour les femmes nées en Suède. UN 245- معدل العمالة للنساء المولودات بالخارج من المقيمات في السويد يناهز ٥٤ في المائة، وهو ما يقل بأكثر من ٨ نقاط مئوية عن معدل الرجال المولودين بالخارج، وبما يقرب من ٢٠ نقطة مئوية عن معدل النساء المولودات في السويد.
    En 2000, les femmes occupaient 26 % des postes de direction du secteur privé, soit un point de pourcentage de plus qu'en 1995. UN وفي القطاع الخاص، كانت نسبة النساء بين المديرين 26 في المائة عام 2000، بينما كانت أقل من ذلك بنقطة مئوية واحدة في عام 1995.
    La part des 14 pays à revenu intermédiaire (tranche supérieure), qui comptent 9 % de la population infantile mondiale, a été de 4 % du total, soit un point de pourcentage de moins qu'en 1998. UN وفي البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى وعددها 14 بلدا بها 9 في المائة من أطفال العالم بلغ إنفاق اليونيسيف على التعاون البرنامجي 4 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية، وهي نسبة أقل بنقطة مئوية واحدة عما كانت عليه في عام 1998.
    Le système n'a dépassé les exigences du Plan d'action pour l'ensemble des indicateurs de performance que dans 10 % des cas en 2013, soit seulement un point de pourcentage de mieux qu'en 2012. UN وقد فاقت منظومة الأمم المتحدة جميع متطلبات خطة العمل فيما يتعلق بمؤشرات الأداء بنسبة 10 في المائة فحسب من الحالات في عام 2013، أي بزيادة نقطة مئوية واحدة مقارنة بعام 2012.
    213. Pour donner une image claire des choses, il n'est pas inutile de rappeler qu'au 31 décembre 2008 le nombre de pensions de sécurité sociale et de protection sociale versées s'élevait à 23,8 millions pour un montant total annuel de dépenses de 241 109 000 euros représentant 15,38 %du PIB (0,31 point de pourcentage de plus qu'en 2007). UN 213 - ولتقديم صورة واضحة، من المفيد التذكير بأن عدد المعاشات التقاعدية للضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية للرعاية التي دفعت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 بلغت 23.8 مليون بإجمالي نفقات سنوية قدرها 000 109 241 يورو أي ما يعادل 15.38 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي()(بزيادة قدرها 0.31 نقطة مئوية مقارنة بعام 2007).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more