"de présenter des projets de résolution" - Translation from French to Arabic

    • تقديم مشاريع قرارات
        
    • إدراج مشاريع القرارات
        
    • تقديم مشاريع القرارات
        
    • أن تقدم مشاريع قرارات
        
    Le Groupe des 77 et la Chine se proposent de présenter des projets de résolution sur ces questions. UN وتعتزم مجموعة اﻟ٧٧ والصين تقديم مشاريع قرارات بشأن هذه المسائل.
    Le Président lance un appel aux États Membres qui ont l'intention de présenter des projets de résolution au titre des alinéas restants, les priant de le faire le plus tôt possible. UN ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    Cependant, pour qu'il en soit ainsi, toutes les parties doivent faire preuve de retenue et s'abstenir de présenter des projets de résolution litigieux que l'une des parties aux négociations de paix serait dans l'impossibilité d'appuyer. UN غير أنه، لضمان حدوث ذلك، ينبغي لجميع اﻷطراف أن تمارس ضبط النفس وتمتنع عن تقديم مشاريع قرارات خلافية يجد أحد أطراف المفاوضات السلمية أنه يستحيل عليه تأييدها.
    Chaque point serait brièvement discuté à la lumière des informations fournies par le secrétariat sur les faits nouveaux intervenus postérieurement à la session de la Commission, et l'on ménagerait aux représentants de gouvernement la possibilité de formuler des observations, y compris d'indiquer s'ils ont l'intention de présenter des projets de résolution devant la Troisième Commission. UN ويتم التركيز على كل بند بصورة موجزة مع تقديم معلومات من الأمانة عن أي تطورات وقعت منذ دورة اللجنة وإتاحة الفرصة لممثلي الحكومات للتعليق عليها بما في ذلك بيان نوايا إدراج مشاريع القرارات في اللجنة الثالثة.
    Je demande donc aux représentants qui ont l'intention de présenter des projets de résolution de le faire suffisamment tôt avant les dates prévues pour l'examen des points de l'ordre du jour, de façon à donner aux membres le temps nécessaire pour les examiner. UN لذا، فإنني أدعو الممثلين الذين يودون تقديم مشاريع القرارات أن يفعلوا ذلك في وقت يسبق بقدر كاف التواريخ المحددة للنظر في البنود حتى يتاح لﻷعضاء الوقت الكافي لدراستها.
    Ma délégation souhaite que l'on prenne acte du fait que la pratique instituée par la résolution 41/213, aux termes de laquelle l'Assemblée générale doit prendre ses décisions budgétaires sur la base d'un accord aussi large que possible, ne préjuge ni n'exclut le droit qu'ont les États Membres, en vertu de la Charte et du règlement intérieur de l'Assemblée générale, de présenter des projets de résolution. UN ويود وفدي أن يُسجل رسميا أن الممارسة التي أقرت في القرار ٤١/٢١٣، والتي بموجبها يجب أن تعتمد الجمعية العامة القرارات المتعلقة بالمــيزانية بأوسع قدر ممكن من الاتفاق، لا تضر أو تستبعد حق الدول اﻷعضاء في أن تقدم مشاريع قرارات وفقا للميثاق وقواعد النظام الداخلي للجمعية.
    Toutefois, pour qu'il en soit ainsi, toutes les parties doivent faire preuve de modération et s'abstenir de présenter des projets de résolution sujets à controverses et qu'une des parties aux négociations de paix ne pourrait appuyer. UN ولكن من أجل أن يحدث هذا، ينبغــي لجميع اﻷطراف أن تمارس ضبــط النفس، وأن تمتنــع عن تقديم مشاريع قرارات خلافيــة يستحيل أن تحصل على تأييد أطراف جانب من جانبي مفاوضات السلام.
    Toutefois, pour faire en sorte que cela arrive, toutes les parties devraient faire preuve de retenue et s'abstenir de présenter des projets de résolution qu'il serait impossible pour une partie aux négociations de paix d'appuyer. UN ومع ذلك، وحتــى نكفل حدوث هذا، ينبغي لجميع اﻷطراف أن تمارس ضبط النفس وتمتنع عن تقديم مشاريع قرارات يجد أحد أطراف مفاوضات السلام أن من غير الممكن تأييدها.
    L'Azerbaïdjan a pour habitude de présenter des projets de résolution à l'ONU chaque fois que les négociations arrivent à un moment critique et qu'il souhaite détourner l'attention, pour faire oublier son manque d'empressement et sa réticence à prendre des mesures politiques difficiles. UN وتلجأ أذربيجان إلى تقديم مشاريع قرارات في الأمم المتحدة كلما اقتربت عملية التفاوض من نقطة تحول، وترغب في صرف الانتباه الدولي عن عدم رغبتها وعدم استعدادها لاتخاذ خطوات سياسية صعبة إلى الأمام.
    Le Président lance un appel aux États Membres qui ont l'intention de présenter des projets de résolution relatifs aux alinéas restants du point 114 de l'ordre du jour, les priant de le faire le plus tôt possible. UN ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية التابعة للبند 114 من جدول الأعمال إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    Les États ayant l'intention de présenter des projets de résolution pour examen à la vingtième session de la Commission sont priés de les remettre le plus tôt possible et un mois au moins avant le début de la vingtième session. UN ويُطلب إلى الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة العشرين للجنة أن تقدّمها في أقرب وقت ممكن، وعلى الأقل قبل شهر من بدء الدورة العشرين.
    Je demande aux délégations qui ont l'intention de présenter des projets de résolution au titre du point 20 de l'ordre du jour de le faire le plus tôt possible de façon à pouvoir, si besoin est, tenir des négociations en vue de parvenir à un consensus sur ces projets de résolution. UN وأود أن أطلب إلى الوفود التي تزمع تقديم مشاريع قرارات تحت البند ٢٠ من جدول اﻷعمال أن تفعل ذلك في أسرع وقــت ممكــن بغيــة إتاحــة الوقــت ﻹجــراء مفاوضات إذا لزم، بغرض التوصل إلى توافق في اﻵراء بشــأن مشاريــع القرارات.
    À cette réunion intersessions, la date limite de dépôt des projets de résolution a été approuvée et les États ayant l'intention de présenter des projets de résolution pour examen à la cinquantedeuxième session ont été priés de les adresser au Secrétariat au moins un mois avant le début de la session conformément à la pratique établie. UN وفي ذلك الاجتماع المعقود فيما بين الدورتين، أُقرّ الموعد النهائي المؤقت لتقديم مشاريع القرارات وأُهيب بالدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات لكي يُنظر فيها أثناء الدورة الثانية والخمسين على أن تقدمها إلى الأمانة قبل شهر واحد من بدء الدورة، وفقا للممارسة المرعية.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Avant de lever cette séance, je demande aux délégations qui envisagent de présenter des projets de résolution au titre des points subsidiaires restants de bien vouloir le faire dès que possible. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): قبل أن أرفع الجلسة، أناشد الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية من جدول الأعمال، أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Je demande aux délégations qui ont l'intention de présenter des projets de résolution au titre du point 21 de l'ordre du jour de le faire le plus tôt possible afin de laisser suffisamment de temps, le cas échéant, pour tenir des négociations afin de parvenir à un consensus sur les projets de résolution. UN هل لي أن أطلب من الوفود التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات في إطار البند 21 من جدول الأعمال أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لإتاحة الوقت، إذا دعت الحاجة، للمفاوضات، بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشاريع القرارات.
    Les États qui soutiennent le terrorisme partout dans le monde n'ont pas le droit de présenter des projets de résolution sur la promotion et la protection des droits de l'homme, en Syrie ou ailleurs, ou d'évoquer la question spéciale des droits de l'homme devant la communauté internationale, question qui dispose de ses propres réglementations et qui ne doit pas être politisée. UN والدول التي ترعى الإرهاب في جميع أنحاء العالم لا يحق لها تقديم مشاريع قرارات تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سورية أو في أماكن أخرى، أو أن تخاطب المجتمع الدولي بشأن القضية الخاصة بحقوق الإنسان، التي لها أنظمتها والتي يجب عدم تسييسها.
    Avant de passer au point suivant de l'ordre du jour, je demande aux États Membres qui ont l'intention de présenter des projets de résolution au titre des autres points subsidiaires de le faire dès que possible. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قبل المضيِّ إلى البند التالي من جدول أعمالنا، أود أن أطلب إلى الأعضاء الذين ينوون تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية أن يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de lever la séance, je voudrais demander aux États Membres qui ont l'intention de présenter des projets de résolution au titre des autres points subsidiaires de le faire dès que possible. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قبل رفع الجلسة، أود أن أناشد الدول الأعضاء التي تنوي تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Chaque point serait brièvement discuté à la lumière des informations fournies par le secrétariat sur les faits nouveaux intervenus postérieurement à la session de la Commission, et l'on ménagerait aux représentants de gouvernement la possibilité de formuler des observations, y compris d'indiquer s'ils ont l'intention de présenter des projets de résolution devant la Troisième Commission. UN ويتم التركيز على كل بند بصورة موجزة مع تقديم معلومات من الأمانة عن أي تطورات وقعت منذ دورة اللجنة وإتاحة الفرصة لممثلي الحكومات للتعليق عليها بما في ذلك بيان نوايا إدراج مشاريع القرارات في اللجنة الثالثة.
    Chaque point serait brièvement discuté à la lumière des informations fournies par le secrétariat sur les faits nouveaux intervenus postérieurement à la session de la Commission, et l'on ménagerait aux représentants de gouvernement la possibilité de formuler des observations, y compris d'indiquer s'ils ont l'intention de présenter des projets de résolution devant la Troisième Commission. > > . UN ويتم التركيز على كل بند بصورة موجزة مع تقديم معلومات من الأمانة عن أي تطورات وقعت منذ دورة اللجنة وإتاحة الفرصة لممثلي الحكومات للتعليق عليها، بما في ذلك بيان النية في إدراج مشاريع القرارات في اللجنة الثالثة " .
    La troisième et dernière partie, qui sera également officielle, permettra de présenter des projets de résolution et de décision. UN أما القسم الثالث والأخير - الذي سيكون رسميا أيضا - فسيتاح فيه تقديم مشاريع القرارات والمقررات.
    M. Langeland (Norvège) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à souligner le fait que la Norvège apprécie grandement les efforts déployés par les auteurs du projet de résolution d'ensemble et tout ce qu'ils ont fait au cours des dernières années pour être en mesure de présenter des projets de résolution que nous avons tous appuyés. UN السيد لانغلاند (النرويج) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أؤكد على تقدير النرويج الكبير للجهود التي بذلها مقدمو مشروع القرار الجامع وما أنجزوه خلال الأعوام السابقة في تقديم مشاريع القرارات التي أيدناها كلها.
    104. Mme PENA (Mexique) fait observer que, si la Commission fonctionne par consensus, il n'en reste pas moins vrai que les États ont le droit de présenter des projets de résolution lorsqu'ils le jugent utile. UN ١٠٤ - اﻵنسة بينيا )المكسيك(: قالت إنه من الصحيح أن اللجنة تعمل على أساس توافق اﻵراء ولكن من حق الدول أن تقدم مشاريع قرارات إذا إرتأت أن ذلك مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more