"de préserver le milieu marin" - Translation from French to Arabic

    • البيئة البحرية والحفاظ عليها
        
    • البيئة البحرية وصونها
        
    Elle confère aussi un contenu spécifique au devoir de protéger et de préserver le milieu marin. UN كما تقرر الاتفاقية بصورة محددة الالتزام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    L'article 192 de la Convention dispose que les États ont l'obligation de protéger et de préserver le milieu marin. UN وتنص المادة 192 من الاتفاقية على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    Aux termes de l'article 192, les États ont l'obligation de protéger et de préserver le milieu marin. UN وتُنشئ المادة 192 من الاتفاقية التزاما عاما على الدول بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    L'article 192 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer stipule que les États ont l'obligation de protéger et de préserver le milieu marin. UN تنص المادة 192 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    En vertu de la Convention sur le droit de la mer, les États ont une obligation générale de protéger et de préserver le milieu marin. UN وبموجب الاتفاقية يقع على الدول التزام عام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    Les États - y compris les États du pavillon - ont l'obligation de protéger et de préserver le milieu marin. UN تلتزم الدول، بما فيها دول العلم، بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    L'article 192 met à la charge des États une obligation générale de protéger et de préserver le milieu marin. UN إذ تُقرر المادة 192 منها التزاما عاما بأن تقوم الدول بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    Les États ont le droit souverain d'exploiter leurs ressources naturelles selon leur politique en matière d'environnement et conformément à leur obligation de protéger et de préserver le milieu marin. UN للدول حق سيادي في استغلال مواردها الطبيعية عملا بسياساتها البيئية ووفقا لالتزامها بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    7. L’article 192 de la Convention impose une obligation générale aux États de protéger et de préserver le milieu marin. UN ٧ - وتفرض المادة ١٩٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التزاما عاما على الدول لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    Elle instaure un équilibre délicat entre les impératifs d'un développement économique et social fondé sur l'utilisation des océans et de leurs ressources et la nécessité de protéger et de préserver le milieu marin et de conserver et gérer ses ressources. UN فهي تقيم توازناً دقيقاً بين الحاجة إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية عبر استغلال المحيطات ومواردها والحاجة إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها والمحافظة على مواردها وإدارتها.
    Elle instaure un équilibre délicat entre les impératifs d'un développement économique et social recourant à l'utilisation des océans et de leurs ressources, et la nécessité de protéger et de préserver le milieu marin et de conserver et de gérer ses ressources. UN فهي تقيم توازناً دقيقاً بين الحاجة إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية عبر استغلال المحيطات ومواردها والحاجة إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها والمحافظة على مواردها وإدارتها.
    C'est au premier chef aux États qu'il appartient de protéger et de préserver le milieu marin (art. 192). UN ويقع على الدول الالتزام اﻷساسي بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها )المادة ١٩٢(.
    " Les Etats ont le droit souverain d'exploiter leurs ressources naturelles selon leur politique en matière d'environnement et conformément à leur obligation de protéger et de préserver le milieu marin. " UN " للدول حق سيادي في استغلال مواردها الطبيعية عملا بسياساتها البيئية ووفقا لالتزامها بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    De plus, ils sont tenus d'apporter une assistance scientifique et technique aux États en développement pour renforcer leur capacité de protéger et de préserver le milieu marin (art. 202 et 203). UN وفضلا عن ذلك، يتعين على الدول تقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى الدول النامية من أجل دعم قدرتها على حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها (المادتان 202 و 203).
    Les États ont l'obligation générale de protéger et de préserver le milieu marin (art. 192), notamment en prenant toutes les mesures nécessaires pour y prévenir, réduire et maîtriser la pollution (art. 194, par. 1). UN فالدول ملزمة عموما بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها (المادة 192)، بما في ذلك عن طريق اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع تلوث البيئة البحرية وخفضه والسيطرة عليه (الفقرة 1 من المادة 194).
    a) Promouvoir des programmes d'assistance aux États en développement dans les domaines de la science, de l'éducation, de la technique et dans d'autres domaines, en vue de protéger et de préserver le milieu marin et de prévenir, réduire et maîtriser la pollution marine. UN (أ) تشجيع برامج المساعدة العلمية والتعليمية والتقنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الدول النامية من أجل حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها ومنع التلوث البحري وخفضه والسيطرة عليه.
    Aux termes de la Convention de 1982 des Nations Unies sur le droit de la mer (ci-après nommée < < la Convention > > ), les États parties ont l'obligation d'ordre général de protéger et de préserver le milieu marin. UN 1 - بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 (الاتفاقية)، على الدول الأطراف التزام عام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها().
    Aux termes de la Convention de 1982 des Nations Unies sur le droit de la mer (ci-après nommée < < la Convention > > ), les États parties ont l'obligation d'ordre général de protéger et de préserver le milieu marin. UN 1 - بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 (الاتفاقية)، على الدول الأطراف التزام عام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها().
    L'État côtier exerce sa pleine souveraineté sur ses eaux intérieures (art. 2) et est libre de réglementer la mise en place d'installations de mise en valeur des énergies marines renouvelables, sous réserve de son obligation de protéger et de préserver le milieu marin (voir ci-après). UN وتتمتع الدول الساحلية في مياهها الداخلية بالسيادة الكاملة (المادة 2)، ولها حرية تنظيم إقامة مرافق الطاقة البحرية المتجددة، رهنا بواجب حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها (انظر أدناه).
    La disposition générale prévue au titre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pour la protection et la préservation du milieu marin est précisée par l'article 193 qui stipule que < < les États ont le droit souverain d'exploiter leurs ressources naturelles selon leur politique en matière d'environnement et conformément à leur obligation de protéger et de préserver le milieu marin > > . UN 284 - والالتزام العام بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بحماية البيئة البحرية وحفظها تقيده المادة 193 التي تنص على ما يلي: " للدول حق سيادي في استغلال مواردها الطبيعية عملا بسياساتها البيئية ووفقا لواجبها في حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها " .
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer énonce que les États ont le droit souverain d'exploiter leurs ressources naturelles selon leurs politiques en matière d'environnement et conformément à leur devoir de protéger et de préserver le milieu marin. UN وتنص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على امتلاك الدول حقاً سيادياً يخولها استغلال مواردها الطبيعية عملاً بسياساتها البيئية ووفقاً لواجبها المتمثل في حماية البيئة البحرية وصونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more