Chaque pays, chaque culture avait ses caractéristiques, qu'il fallait prendre en compte lors de l'élaboration de programmes de prévention de l'abus de drogues. | UN | فكل بلد وكل ثقافة لهما خصوصياتهما الثقافية التي يتعين مراعاتها عند وضع برامج للوقاية من تعاطي العقاقير. |
Des activités pilotes de prévention de l'abus de drogues ciblant les enfants des rues ont été entreprises. | UN | وجرى تنفيذ أنشطة تجريبية للوقاية من تعاطي المخدرات استهدفت أطفال الشوارع. |
Matériels de prévention de l'abus de drogues élaborés sur mesure, testés sur le terrain et distribués aux partenaires | UN | :: وضع مواد مصممة خصيصا للوقاية من تعاطي المخدرات، واختبارها ميدانيا، وتعميمها على النظراء |
Leur participation active peut avoir des effets réels en matière de prévention de l'abus de drogues. | UN | وبامكان مشاركتهم الفعالة أن تحدث التغير المطلوب في الوقاية من تعاطي العقاقير. |
Mesures de prévention de l'abus de drogues | UN | التدخلات التي تركّز على الوقاية من تعاطي المخدرات |
Dans cet ordre d'idées, un orateur a noté que l'ONUDC devait, lorsqu'il s'intéresse à la question du VIH/sida dans une optique de prévention de l'abus de drogues, se concentrer sur la prévention, domaine dans lequel il bénéficiait de connaissances spécialisées et d'un avantage comparatif. | UN | وفي هذا الصدد، أشار أحد المتحدّثين إلى ضرورة أن يركّز المكتب، لدى معالجة مشكلة الأيدز وفيروسه في سياق منع تعاطي المخدرات، على الوقاية التي اكتسب فيها خبرة وميزة نسبية. |
À la Trinité-et-Tobago, le programme national de prévention de l'abus d'alcool et de drogue coordonne les initiatives de prévention de l'abus de drogue et encourage et facilite les activités de plusieurs organisations non gouvernementales impliquées dans la lutte contre l'abus de drogue. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، يقوم البرنامج الوطني لمنع تعاطي الخمر والمخدرات بتنسيق المبادرات الخاصة بمنع تعاطي المخدرات وبتعزيز وتيسير الجهود التي تبذلها عـــدة منظمات غير حكوميـــة معنية بكفاح تعاطـــي المخدرات. |
Nombre d'écoles ayant adopté des programmes de prévention de l'abus de drogues | UN | :: عدد المدارس التي اعتمدت برامج للوقاية من تعاطي المخدرات |
à profit la pratique des sports comme mesure efficace de prévention de l'abus de drogues 4 | UN | ترويج المشاريع والبرامج التي تستعين بممارسة اﻷلعاب الرياضية كوسيلة فعالة للوقاية من تعاطي المخدرات |
Renforcement des programmes municipaux de prévention de l'abus de drogues et du VIH/sida en Argentine, au Chili, au Paraguay et en Uruguay | UN | تعزيز برامج البلديات للوقاية من تعاطي المخدرات والأيدز وفيروسه في الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي وشيلي |
Il a en outre poursuivi ses efforts pour promouvoir les programmes qui se sont révélés efficaces, comme l'enseignement fondé sur l'acquisition de compétences psychosociales dans le cadre de campagnes de prévention de l'abus de drogues menées en milieu scolaire et sur le lieu de travail. | UN | كما واصل المكتب جهوده الرامية إلى ترويج البرامج التي أثبتت نجاعتها، مثل التوعية القائمة على اكتساب مهارات حياتية في حملات للوقاية من تعاطي المخدرات في المدارس وفي أماكن العمل. |
La plupart des orateurs ont mentionné des activités de prévention de l'abus de drogues, comme des campagnes de sensibilisation faisant appel à divers médias, des programmes visant à incorporer la prévention de l'abus de drogues dans l'enseignement scolaire et des programmes concernant la communauté, la famille et le lieu de travail. | UN | وذكر معظم المتحدثين وجود أنشطة للوقاية من تعاطي المخدرات، كحملات إذكاء الوعي التي تُستعمل فيها طائفة متنوعة من وسائط الإعلام، والبرامج الرامية إلى إدخال الوقاية من تعاطي المخدرات في المناهج الدراسية، والبرامج التي تشارك فيها المجتمعات المحلية والأُسر وأماكن العمل. |
Parmi les exemples cités, on peut retenir la mise en œuvre des programmes de prévention de l'abus de drogues sur le lieu de travail et chez les élèves des écoles secondaires, la prescription et le contrôle de la pharmacothérapie et le traitement obligatoire des toxicomanes accusés d'une infraction pénale. | UN | ومن الأمثلة التي ساقوها تنفيذ برامج للوقاية من تعاطي المخدرات في مكان العمل وفي صفوف طلبة المدارس الثانوية، ووصف العلاج بالعقاقير ومراقبته، واستحداث العلاج الإلزامي لمتناولي المخدرات المتهمين بارتكاب فعل إجرامي. |
Au cours de l'année considérée, le programme de prévention de l'abus de drogues s'est étendu à 228 écoles primaires supplémentaires. | UN | وخلال العام قيد الاستعراض، شملت 228 مدرسة ابتدائية أخرى ببرنامج الوقاية من تعاطي المخدرات. |
Projet de prévention de l'abus de drogues et du VIH/sida | UN | مشروع الوقاية من تعاطي المخدرات والأيدز وفيروسه والأمراض المنتقلة جنسيا |
Mesures de prévention de l'abus de drogues | UN | الأنشطة التي تركّز على الوقاية من تعاطي المخدرات |
Le PNUCID a entrepris un programme-cadre de réduction de la demande en Afrique pour appuyer l'élaboration d'importants programmes de prévention de l'abus de drogues et de l'infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) dans plusieurs régions du continent. | UN | وقد استهل اليوندسيب برنامجا أفريقيا شاملا بشأن خفض الطلب بغية دعم اعداد برامج رئيسية لأجل الوقاية من تعاطي العقاقير والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في مناطق فرعية مختلفة من أفريقيا. |
Le Centre d'information des organisations non gouvernementales aidera ces dernières à constituer des réseaux entre elles et avec les organismes publics ainsi qu'à entreprendre des activités de prévention de l'abus de drogues. | UN | وسوف يقوم مركز موارد المنظمات غير الحكومية بتيسير اقامة شبكات فيما بين المنظمات غير الحكومية ومع الأجهزة الحكومية، وكذلك تيسير اضطلاعها بأنشطة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير. |
Des conseils techniques ont été fournis au Ministère de la santé sur des questions relatives aux programmes de prévention de l'abus de drogues, à l'élaboration des programmes d'enseignement, au contrôle des produits pharmaceutiques et à la surveillance épidémiologique. | UN | وقدمت مشورة خبراء الى وزارة الصحة بشأن المسائل المتعلقة ببرامج الوقاية من تعاطي العقاقير، وصوغ المناهج، ومراقبة المنتجات الصيدلية، والمراقبة الوبائية. |
Dans cet ordre d'idées, un orateur a noté que l'ONUDC devait, lorsqu'il s'intéresse à la question du VIH/sida dans une optique de prévention de l'abus de drogues, se concentrer sur la prévention, domaine dans lequel il bénéficiait de connaissances spécialisées et d'un avantage comparatif. | UN | وفي هذا الصدد، أشار أحد المتحدّثين إلى ضرورة أن يركّز المكتب، لدى معالجة مشكلة الأيدز وفيروسه في سياق منع تعاطي المخدرات، على الوقاية التي اكتسب فيها خبرة وميزة نسبية. |
Développement des moyens nationaux de prévention de l'abus de drogues | UN | 3-1-4- تعزيز القدرة الوطنية على منع تعاطي المخدرات |
23. Le PNUCID a coopéré en Inde avec le Centre national de prévention de l'abus de drogues et huit centres régionaux de ressources et de formation qui sont devenus pleinement opérationnels et qui regroupent environ 2 000 prestataires de services dans le domaine de la prévention ainsi que du traitement et de la réadaptation des toxicomanes. | UN | 23- تعاون اليوندسيب مع المركز الوطني الهندي لمنع تعاطي المخدرات وثمانية مراكز اقليمية للموارد والتدريب أصبحت عاملة تماما، فأشرك نحو 000 2 من مقدمي الخدمات في الوقاية والعلاج من تعاطي المخدرات واعادة تأهيل المتعاطين. |