"de prévention de la violence sexiste" - Translation from French to Arabic

    • لمنع العنف الجنساني
        
    • منع العنف القائم على نوع الجنس
        
    • لمنع العنف القائم على نوع الجنس
        
    • إلى منع العنف الجنساني
        
    • بمنع العنف الجنساني
        
    • بشأن منع العنف الجنساني
        
    Dans la région Afrique, le FNUAP a élaboré une stratégie de prévention de la violence sexiste pour la période du plan stratégique. UN وفي منطقة أفريقيا، وضع الصندوق استراتيجية إقليمية لمنع العنف الجنساني في فترة الخطة الاستراتيجية.
    Ainsi qu'il a été noté au paragraphe 52, le FNUAP a largement dépassé les objectifs planifiés et a activement appuyé les pays pour qu'ils renforcent leurs capacités et élaborent des politiques et des programmes de prévention de la violence sexiste. UN ووفقا لما ورد في الفقرة 52، تجاوز الصندوق إلى حد كبير الأهداف المقررة، وقدم الدعم بنشاط إلى البلدان في تعزيز القدرات وصياغة استجابات سياساتية وبرنامجية لمنع العنف الجنساني.
    Il vise à renforcer le recours, par les femmes, les hommes et les enfants, aux services locaux de prévention de la violence sexiste et de protection des victimes. UN ويهدف المشروع إلى زيادة استفادة النساء والرجال والأطفال من الخدمات المجتمعية التي تقدم لمنع العنف الجنساني والحماية منه.
    La réglementation 2010 (sur le fonctionnement) du Fonds de prévention de la violence sexiste a été adoptée et mise en œuvre. UN وتم في الآونة الأخيرة اعتماد وإنفاذ لائحة صندوق منع العنف القائم على نوع الجنس لعام 2010.
    De nombreux bureaux de pays ont fait état de contributions précises touchant aux politiques et mécanismes de prévention de la violence sexiste. UN 95 - وقدم كثير من المكاتب القطرية تقارير عما قدمته من مساهمات خاصة في سياسات وآليات منع العنف القائم على نوع الجنس.
    Le Mexique a lancé une initiative visant à mieux former le personnel enseignant à des méthodes pédagogiques tenant compte des problèmes des femmes, l'objectif étant d'élaborer un modèle de prévention de la violence sexiste au sein des populations autochtones. UN 20 - وأطلقت المكسيك مبادرة ترمي إلى تحسين تدريب المعلمين على النهج المراعية للاعتبارات الجنسانية ونهج التعلّم، بهدف وضع نموذج لمنع العنف القائم على نوع الجنس في أوساط السكان الأصليين في المكسيك.
    Dans les réseaux locaux sont représentés les secteurs de la santé, de la justice, de la police et de l'éducation ainsi que la société civile, avec le concours technique de l'Institut national de la femme, dans le but d'établir un modèle local de prévention de la violence sexiste et de prise en charge des victimes. UN وتتألف الشبكات المحلية من ممثلين عن القطاع الصحي والقضاء والقضاء الإداري والتعليم والمجتمع المدني، بدعم تقني من المعهد الوطني للمرأة، وذلك بهدف وضع نموذج محلي لمنع العنف الجنساني ورعاية ضحاياه.
    G.2 Établir et mettre en œuvre des stratégies et des programmes de prévention de la violence sexiste et de lutte contre cette violence dans les conflits armés. UN زاي - 2 وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع العنف الجنساني والتصدي له، في الصراعات المسلحة.
    L'action menée a également consisté à aider le Gouvernement à gérer les refuges, notamment en élaborant des stratégies de prévention de la violence sexiste. UN وشملت هذه الاستجابة تقديم المساعدة لحكومة نيكاراغوا في إدارة الملاجئ، بما في ذلك إعداد استراتيجيات لمنع العنف الجنساني في الملاجئ.
    Il note également la mise en œuvre du Programme national de prévention de la violence sexiste et de prise en charge des victimes dans sept hôpitaux publics et l'introduction de peines privatives de liberté pour les auteurs d'actes de violence au foyer. UN كما تحيط علماً بتنفيذ البرنامج الوطني لمنع العنف الجنساني والرعاية الشاملة لضحاياه في سبع مستشفيات عامة وإدراج الحبس كعقوبة لأعمال العنف الأسري.
    Il note également la mise en œuvre du Programme national de prévention de la violence sexiste et de prise en charge des victimes dans sept hôpitaux publics et l'introduction de peines privatives de liberté pour les auteurs d'actes de violence au foyer. UN كما تحيط علماً بتنفيذ البرنامج الوطني لمنع العنف الجنساني والرعاية الشاملة لضحاياه في سبع مستشفيات عامة وإدراج الحبس كعقوبة لأعمال العنف الأسري.
    L'urgence est à des structures politiques publiques de prévention de la violence sexiste pour les jeunes - laquelle touche tant les hommes que les femmes - , où les hommes trouvent eux aussi une oreille attentive s'agissant des problématiques propres à leur sexe. UN إن هناك حاجة ملحة لوضع سياسات عامة لمنع العنف الجنساني من أجل الأحداث من السكان، وهو العنف الذي يستهدف الرجال كما يستهدف النساء، وإن كان الرجل يعبر عن رأيه ويحظى بالاهتمام فيما يتعلق بالمسائل التي تخص جنسه.
    x) L'organisation d'une campagne de prévention de la violence sexiste au Costa Rica, en El Salvador, au Guatemala et au Honduras de janvier à décembre 2013; UN `10` تنظيم حملة عامة لمنع العنف الجنساني في السلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس، في الفترة بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2013؛
    Cette initiative a conduit à la création de réseaux locaux de lutte contre la violence domestique chargés d'élaborer et d'exécuter des plans locaux de prévention de la violence sexiste et de prise en charge des victimes, et de trouver des réponses globales à ce problème complexe que donneront les instances gouvernementales, non gouvernementales et locales. UN وأفضت هذه المبادرة إلى إنشاء شبكات محلية لمكافحة العنف العائلي من أجل وضع وتنفيذ خطط محلية لمنع العنف الجنساني ورعاية ضحاياه، وذلك لإعطاء أجوبة شاملة للمشكلة المعقدة التي تطرحها هذه الظاهرة من قبل الهيئات الحكومية وغير الحكومية والأهلية.
    En revanche, seuls 60 % des pays ont indiqué qu'ils comprenaient des services de prévention de la violence sexiste et des services de traitement et de soutien psychologique à l'intention des victimes. UN غير أن المجموعات لم تتضمّن منع العنف القائم على نوع الجنس ومعالجته وإسداء المشورة بشأنه إلا في 60 في المائة فقط من البلدان.
    Financé par le Zonta International Foundation et géré par le FNUAP, ce projet a pour but d'appuyer les activités de prévention de la violence sexiste dans le camp d'Oure Cassoni, le camp situé le plus au nord et le deuxième des camps de réfugiés soudanais dans l'est du Tchad. UN ويسعى هذا المشروع، الممول من مؤسسة زونتا الدولية والذي يديره صندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى دعم منع العنف القائم على نوع الجنس في مخيم أوري كاسوني، وهو ثاني أكبر مخيمات اللاجئين السودانيين في شرق تشاد إلى أقصى الشمال.
    En ce qui concerne la Stratégie nationale de prévention de la violence sexiste dans des situations de catastrophe et/ou de crise, le Vice-Ministère pour l'égalité des chances a participé activement à l'élaboration de ce document selon lequel, dans les situations de catastrophe, ce sont les femmes qui doivent faire face à cette dure réalité. UN وفي مسألة الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف القائم على نوع الجنس في حالات الكوارث و/أو الطوارئ، اشتركت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص بنشاط في وضع هذه الوثيقة، حيث إن المرأة هي التي يتعين عليها، في حالات الكوارث، مواجهة هذا الواقع بمزيد من الصلابة.
    :: Formation de 300 membres des services de police dans le domaine des normes du droit international des droits de l'homme et des mesures de prévention de la violence sexiste UN :: تدريب 300 ضابط شرطة على معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والتدابير الرامية إلى منع العنف الجنساني
    Le Secrétariat était de plus chargé de formuler et d'exécuter la politique de prévention de la violence sexiste et de prise en charge et de protection de ses victimes. UN كما كُلفت الأمانة بتعريف السياسة المتعلقة بمنع العنف الجنساني ورعاية ضحاياه وحمايتهم.
    Le programme a également contribué à la conception et à l'adoption par les autorités locales de plans et de programmes de prévention de la violence sexiste, dans 13 municipalités qui reçoivent des subventions au titre du plan d'action national pour la problématique hommes-femmes. UN وأسهم البرنامج أيضاً في قيام السلطات المحلية في 13 بلدية بوضع واعتماد خطط وبرامج محلية بشأن منع العنف الجنساني باعتمادات مالية من خلال خطة العمل الوطنية للمسائل الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more