"de prévention de la violence sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • لمنع العنف الجنسي
        
    • منع العنف الجنسي
        
    • الوقاية من العنف الجنسي
        
    • ومنع العنف الجنسي
        
    En 1996, à l'occasion des Journées internationales de lutte contre la violence, le Bureau pour les droits des femmes a préparé une campagne de prévention de la violence sexuelle et d'action dans ce domaine. UN بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة العنف، أعد مكتب سياسات المرأة في عام ٦٩٩١ حملة لمنع العنف الجنسي واتخاذ اﻹجراءات ضده.
    Sa délégation se félicite également de l'initiative relative aux mécanismes de prévention de la violence sexuelle dans les missions de maintien de la paix et encourage leur utilisation dans toutes les missions concernées. UN ويرحب وفد بلده أيضا بالمبادرة المتعلقة بالآليات الوقائية لمنع العنف الجنسي في بعثات حفظ السلام ويدعو إلى استخدامها في جميع البعثات ذات الصلة.
    Plusieurs programmes ont été lancés, y compris un programme utilisant une approche socioculturelle de la violence sexuelle et sexiste, et un programme novateur de collaboration avec les universités pour mobiliser les étudiants mâles à se faire les ambassadeurs pour une campagne de prévention de la violence sexuelle et sexiste. UN وأطلق العديد من البرامج، ومنها برنامج يتبع نهجا اجتماعيا وثقافيا في معالجة العنف الجنسي والجنساني، فضلا عن برنامج مبتكر يعمل مع الجامعات على إشراك الطلبة بصفة سفراء لمنع العنف الجنسي والجنساني.
    :: Des organismes de protection ont continué de mener des activités de renforcement des capacités et de prévention de la violence sexuelle et sexiste. UN :: وواصلت وكالات الحماية توفير الخدمات لبناء القدرات في مجال منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    En outre, elle fournit un appui aux activités de prévention de la violence sexuelle ou sexiste et de lutte contre ces formes de violence, de protection des droits de l'homme, de protection de l'enfance et de prévention des risques posés par les restes explosifs de guerre. UN وتشمل المساهمات الإضافية توفير الدعم في مجال منع العنف الجنسي والجنساني والاستجابة في حالات وقوعه، وحماية حقوق الإنسان، وحماية الأطفال، ومعالجة الأخطار التي تمثلها مخلفات الحرب المتفجرة.
    Le fait qu'une réforme crédible des organismes de sécurité soudanais n'ait pas encore été engagée, le fait que les ex-combattants ne bénéficient pas de mesures de désarmement et de réinsertion et le fait qu'un organisme de prévention de la violence sexuelle et sexiste n'ait été effectivement mis sur pied constituent autant d'obstacles au processus politique. UN ويعد عدم إجراء أي إصلاح موثوق به للمنظمات الأمنية السودانية، وعدم نزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة دمجهم، وعدم إقامة مؤسسات قديرة متخصصة في الوقاية من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، من المعوقات التي تعترض العملية السياسية.
    Nous avons lancé une initiative de prévention de la violence sexuelle et, dans ce cadre, nous comptons renforcer l'action et la coordination internationales sur cette question dans les situations de conflit et d'après conflit. UN وأطلقنا مبادرة لمنع العنف الجنسي نعتزم من خلالها تعزيز الجهود الدولية وجهود التنسيق المبذولة بشأن هذه المسألة في حالات النزاع وما بعده.
    Au Timor oriental, des programmes de prévention de la violence sexuelle et sexiste sont menés en collaboration avec la police nationale et l'armée. UN وفي تيمور - ليشتي، يجري إجراء برامج لمنع العنف الجنسي والجنساني مع الشرطة الوطنية والمؤسسات العسكرية.
    Dans l'est du Tchad, des moyens de prévention de la violence sexuelle et sexiste existent déjà à une échelle modeste. UN 51 - يوجد في الجزء الشرقي من تشاد برامج محدودة النطاق لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) met en œuvre un programme de prévention de la violence sexuelle et d'aide juridique, médicale et psychosociale à Bangui depuis 2007. UN 56 - ومنذ عام 2007، نفذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بانغي نظاما لمنع العنف الجنسي ولتقديم المساعدة القانونية والطبية والنفسية - الاجتماعية.
    En ce qui concerne le relèvement rapide et la consolidation de la paix, la Commission de la consolidation de la paix joue un rôle essentiel en appuyant les activités de prévention de la violence sexuelle. UN 36 - وفي مجال الإنعاش المبكر وبناء السلام، تواصل لجنة بناء السلام الاضطلاع بدور رئيسي في دعم الأنشطة الرامية لمنع العنف الجنسي.
    74. Pour prévenir la violence sexuelle contre les femmes, le Gouvernement a pris des mesures à l'échelon interministériel, notamment la création d'un plan global de prévention de la violence sexuelle et d'aide aux victimes et la constitution de l'Équipe spéciale contre la violence sexuelle. UN 74- ولمنع العنف الجنسي ضد المرأة، اتُخذت تدابير حكومية شاملة، تتضمن وضع خطة شاملة لمنع العنف الجنسي ودعم الضحايا، وتشكيل فرقة العمل المعنية بمناهضة العنف الجنسي.
    L'association recommande entre autres que le Groupe de travail national créé pour l'application de la loi relative aux infractions sexuelles commence ses travaux et soit chargé d'élaborer et de mettre en œuvre un plan national de prévention de la violence sexuelle. UN وأوصت المنظمة، في جملة أمور، ببدء عمل فرقة العمل الوطنية التي أنشئت لتنفيذ قانون الجرائم الجنسية وتكليفها بوضع وتنفيذ خطة وطنية لمنع العنف الجنسي(52).
    En application de la résolution 1935 (2010) du Conseil de sécurité, au Soudan, la MINUAD a entrepris d'examiner à l'échelle de la mission la portée et les objectifs d'une stratégie globale de prévention de la violence sexuelle et sexiste au Darfour et des mesures à prendre à cet égard. UN 110 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 1935 (2010)، وفي السودان، قامت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بمناقشة شملت البعثة كلها حول نطاق وأهداف استراتيجية شاملة لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له في دارفور.
    c) De renforcer sa coopération avec les organisations internationales compétentes, en particulier le Fonds des Nations Unies pour la population, afin d'achever la mise au point de la Stratégie nationale de prévention de la violence sexuelle et sexiste, conformément à la Recommandation générale no 19 (1992) du Comité concernant la violence à l'égard des femmes, et de la mettre immédiatement en œuvre; UN (ج) تعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية المعنية، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان، لوضع اللمسات الأخيرة على الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف الجنسي القائم على نوع الجنس، وفقاً للتوصية العامة للجنة رقم 19(1992) بشأن العنف ضد المرأة والشروع في تنفيذها على الفور؛
    Tenue, dans des camps de déplacés et de concert avec des organismes des Nations Unies, de 8 ateliers sur les méthodes de prévention de la violence sexuelle ou sexiste et les interventions en la matière axées sur les droits de l'homme UN تنظيم 8 حلقات عمل في المخيمات لفائدة المشردين داخليا بشأن اتباع النهج القائمة على حقوق الإنسان في منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة
    Tenue, dans des camps de personnes déplacées et de concert avec des organismes des Nations Unies, de 8 ateliers sur les approches et les interventions axées sur les droits de l'homme en matière de prévention de la violence sexuelle ou sexiste UN تنظيم 8 حلقات عمل في المخيمات لفائدة المشردين داخليا بشأن اتباع النُهج القائمة على حقوق الإنسان في منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة
    :: Tenue, dans des camps de personnes déplacées et de concert avec des organismes des Nations Unies, de 8 ateliers sur les approches et les interventions axées sur les droits de l'homme en matière de prévention de la violence sexuelle ou sexiste UN :: تنظيم 8 حلقات عمل في المخيمات لفائدة المشردين داخليا بشأن اتباع النهج القائمة على حقوق الإنسان في منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة
    :: Des partenariats avec les organes compétents afin de mettre en place et/ou de renforcer les programmes destinés aux communautés d'accueil en matière de prévention de la violence sexuelle et du VIH dans les situations de conflit et après les conflits. UN :: إقامة شراكات مع الوكالات ذات الصلة لوضع و/أو تعزيز برامج للجماعات المضيفة بشأن الوقاية من العنف الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في ظروف النزاع وما بعد النزاع.
    8. Encourage les gouvernements et les autres parties concernées à redoubler d'efforts afin de réduire la vulnérabilité des femmes et des filles face au VIH dans les situations de conflit armé et d'après conflit, d'urgence humanitaire et de catastrophes naturelles, notamment par des activités de prévention de la violence sexuelle et sexiste et la fourniture continue de traitements antirétroviraux; UN 8 - تشجع الحكومات والجهات المعنية الأخرى على مضاعفة الجهود من أجل منع تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في حالات النـزاع وما بعد النزاع، وفي حالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الوقاية من العنف الجنسي والجنساني ومواصلة توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة؛
    À cet égard, le ministère de la défense et les Nations Unies ont pris de bonnes initiatives, dont l'organisation de tables rondes sur la violence sexospécifique et l'adoption de mesures d'aide et de protection des victimes, ainsi que de prévention de la violence sexuelle. UN وتشمل بعض الجهود الحسنة المبذولة في هذا الصدد تنظيم وزارة الدفاع والأمم المتحدة لموائد مستديرة عن العنف القائم على أساس نوع الجنس واعتماد تدابير ترمي إلى مساعدة الضحايا وحمايتهن ومنع العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more