"de prévention et de traitement" - Translation from French to Arabic

    • الوقاية والعلاج
        
    • للوقاية والعلاج
        
    • الوقائية والعلاجية
        
    • الوقاية والمعالجة
        
    • الوقاية والرعاية
        
    • لمنع ومعالجة
        
    • وقائية وعلاجية
        
    • لمنع ولمعالجة
        
    • منع ومعالجة
        
    • العلاجية والوقائية
        
    • لمكافحة ومعالجة
        
    • للوقاية من فيروس
        
    • للوقاية والرعاية
        
    • بالوقاية والعلاج
        
    • الوقاية من الفيروس وعلاجه
        
    Les gouvernements doivent assurer un meilleur accès aux services de prévention et de traitement et améliorer la qualité de ces services. UN ومن الضروري أن توفر الحكومات فرصا أفضل للاستفادة من خدمات الوقاية والعلاج وأن تحسن نوعية تلك الخدمات.
    Il faut faire mieux connaître les méthodes de prévention et de traitement afin de combattre les pratiques préjudiciables mentionnées. UN ويلزم المزيد من التثقيف بشأن طرق الوقاية والعلاج ووقف الممارسات الضارة المذكورة.
    Ses programmes de prévention et de traitement du paludisme et de la tuberculose sont également bien connus. UN وإن برامج الوقاية والعلاج من الملاريا والسل معروفة جيدا أيضا.
    Elle leur demande d'envisager de renforcer et de mettre en œuvre des programmes de prévention et de traitement qui cherchent à éliminer les obstacles limitant l'accès des jeunes filles et des femmes. UN وينبغي للدول أن تدرس تعزيز وتنفيذ برامج للوقاية والعلاج لإزالة الحواجز التي تحد من الوصول للفتيات والنساء.
    Ils sont également privés d'accès aux services de prévention et de traitement. UN كما أنها غير قادرة على الحصول على الخدمات الوقائية والعلاجية.
    Il est essentiel que l'information et l'éducation soient largement disponibles et accessibles pour que les efforts de prévention et de traitement soient efficaces. UN وإن نشر المعلومات والتعليم على نحو واسع واتاحتهما للجميع أمران أساسيان لتعزيز في جهود الوقاية والمعالجة الفعالة.
    Il va sans dire que nous devons redoubler d'efforts en matière de prévention et de traitement. UN وغني عن القول إنه يتعين علينا أن نضاعف جهودنا في مجالي الوقاية والعلاج.
    Nous pensons que la réponse à l'épidémie devrait se fonder sur une approche intégrée de prévention et de traitement. UN ونعتقد أن مواجهة هذا الوباء ينبغي أن تستند إلى نهج متكامل في سياسات الوقاية والعلاج.
    L'État veille à la santé publique et assure l'accès aux moyens de prévention et de traitement en créant différents types d'hôpitaux et de centres de santé. UN وتعنى الدولة بالصحة العامة، وتكفل وسائل الوقاية والعلاج بإنشاء مختلف أنواع المستشفيات والمؤسسات الصحية.
    Services de prévention et de traitement du VIH mis sur pied dans les zones cibles UN :: خدمات الوقاية والعلاج من الهيف المنشأة في المناطق المستهدفة
    Elle s'intéresse particulièrement aux programmes de prévention et de traitement des cancers du col de l'utérus et du sein. UN وهي مهتمة بصفة خاصة ببرامج الوقاية والعلاج من الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي.
    L'on s'est attaché en priorité à élargir la couverture des services de prévention et de traitement du VIH/Sida parmi les usagers de drogues par voie intraveineuse. UN وكان من الأولويات زيادة شمول خدمات الوقاية والعلاج من الأيدز وفيروسه لمتعاطي المخدرات بالحقن.
    Il faut absolument qu'une stratégie ambitieuse et équilibrée de prévention et de traitement soit élaborée et que des fonds suffisants soient dégagés d'urgence, moyennant quoi nous pourrons faire beaucoup en très peu de temps. UN ونحن بحاجة إلى استراتيجية طموحة ومتوازنة للوقاية والعلاج معا وإلى قدر كاف وعاجل من التمويل. وبالإمكان إذا ما توافر ذلك إحداث أثر حقيقي في هذا المجال في غضون فترة قصيرة جدا.
    Cette initiative amplifie une approche globale de lutte contre le paludisme en combinant des interventions de prévention et de traitement dont l'efficacité est prouvée. UN وترفع تلك المبادرة كفاءة النهج الشامل المتبع نحو الملاريا عن طريق الجمع بين التدخلات الثابتة الفعالية للوقاية والعلاج.
    Nous travaillons en étroite collaboration avec nos partenaires provinciaux et locaux pour trouver des solutions novatrices en matière de prévention et de traitement. UN ونحن نعمل عن كثب مع شركائنا على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي من أجل التوصل إلى نهج ابتكارية للوقاية والعلاج.
    Stratégies et interventions en matière de prévention et de traitement UN الاستراتيجيات والتدخلات الوقائية والعلاجية
    Promotion des programmes de traitement et de réinsertion des toxicomanes, et des programmes de prévention et de traitement des maladies liées à l'abus de drogues, notamment le VIH/sida UN تعزيز برامج معالجة متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم وبرامج الوقاية والمعالجة من الأمراض ذات الصلة، وخصوصا الهيف/الإيدز
    Ce projet vise à explorer les interactions entre les valeurs culturelles et les questions liées au VIH/sida et à adapter la stratégie de prévention et de traitement en conséquence. UN وهو يهدف إلى اكتشاف التفاعل بين المعايير الثقافية والمسائل المتعلقة بالإيدز وتكييف الوقاية والرعاية وفقا لذلك.
    Décision INC-8/1 : Règles et procédure de prévention et de traitement des conflits d'intérêts se rapportant aux activités du Comité provisoire d'étude des produits chimiques UN المقرر 8/1: القوانين والإجراءات لمنع ومعالجة تعارض المصالح المتعلقة بأنشطة اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية
    Il assure des services de prévention et de traitement ainsi que des services pharmaceutiques, définit la politique de la santé, élabore la législation sanitaire et supervise la profession médicale. UN وتقدم الوزارة خدمات وقائية وعلاجية وصيدلية، وتضع السياسة الصحية، وتطور التشريع الصحي، وتشرف على المهنة الطبية.
    Règles et procédure de prévention et de traitement des conflits d'intérêts se rapportant aux activités du Comité d'étude des produits chimiques UN القواعد والإجراءات لمنع ولمعالجة تعارض المصالح المتعلقة بأنشطة اللجنة لاستعراض المواد الكيميائية
    Les programmes de prévention et de traitement ne devraient pas être mis en oeuvre séparément. Il faudrait au contraire les intégrer à d'autres programmes et services qui encouragent un développement sain de la jeunesse et luttent contre tous les comportements à risque. UN ينبغي ألا تكون برامج منع ومعالجة إساءة استعمال العقاقير قائمة بذاتها بل أن تتكامل مع البرامج والخدمات اﻷخرى التي تعزز النمو السليم صحيا للشباب، وأن تتصدى لكل أنماط السلوك المنطوية على مخاطر.
    Le Département de la santé scolaire fournit des services de prévention et de traitement à tous les élèves de premier niveau par l'intermédiaire de la Section de santé buccodentaire. UN وتقوم دائرة الصحة المدرسية من خلال قسم صحة الفم والأسنان بتقديم الخدمات العلاجية والوقائية لجميع طلاب الصف الأول.
    De plus, l'expert indépendant effectuera des visites dans certains pays où des stratégies innovantes de prévention et de traitement de la violence contre les enfants ont été mises en œuvre. UN ويُتوقع أيضا أن يقوم الخبير المستقل بزيارات إلى البلدان التي طبقت استراتيجيات مبتكرة لمكافحة ومعالجة العنف ضد الأطفال.
    Pour produire le maximum de résultats à long terme, les financements en cours doivent soutenir l'effort de recherche de nouvelles technologies et de stratégies de prévention et de traitement de l'infection à VIH. UN ولتحقيق أقصى درجة من النجاح في الأجل الطويل، ينبغي للتمويل الحالي أن يوفر الدعم لجهود البحث الرامية إلى تطوير وتنفيذ تكنولوجيات واستراتيجيات جديدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه.
    Autres programmes de prévention et de traitement UN البرامج الأخرى للوقاية والرعاية
    Nous avons alloué 600 millions de dollars australiens au financement de programmes de prévention et de traitement. UN فقد التزمنا بتخصيص 600 مليون دولار أسترالي لبرامج معنية بالوقاية والعلاج.
    Nous avons adopté des mesures pour prévenir la transmission de la mère à l'enfant du VIH et veiller à ce que des services de prévention et de traitement soient disponibles dans tous les établissements de soins de santé. UN واتخذنا تدابير لمنع انتفال الفيروس من الأم إلى الطفل، واتخذنا خطوات لكفالة توفر خدمات الوقاية من الفيروس وعلاجه في جميع مراكز الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more