"de prêts ou" - Translation from French to Arabic

    • من قروض أو
        
    • من عوائد القروض أو
        
    • أو القروض أو أية
        
    • الخاصة التي تمولها عائدات القروض أو
        
    • على قروض أو
        
    • شكل قروض أو
        
    • من عائدات القروض أو
        
    Les institutions financières internationales et régionales investissent déjà dans l’éducation, généralement dans le cadre de prêts ou d’aides plus généraux. UN وتستثمر المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، بالفعل، في ميدان التعليم، وتشكل هذه الاستثمارات، في عدد كبير من الحالات، مكونا من قروض أو ترتيبات معونة كاملة أشمل.
    La quasi-totalité des contributions de ces pays sont affectées à des activités réalisées dans le pays même et financées au moyen de prêts ou de dons d'institutions financières internationales essentiellement pour appuyer la mise en œuvre des programmes SYDONIA et SYGADE. UN وتخصص جميع مساهمات البلدان النامية تقريباً لأنشطة تُنفذ في بلدانها، وتموَّل من قروض أو مِنَح من المؤسسات المالية الدولية، وهي بصورة رئيسية من أجل تنفيذ برامج أسيكودا ودمفاس.
    c La plupart de ces contributions sont autofinancées, concernent des activités dans le pays même, et sont financées au moyen de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN (ج) يتم الاحتفاظ بجزء كبير للأنشطة الجارية في بلدانها الممولة من عوائد القروض أو منح المؤسسات الدولية.
    c La plupart de ces contributions sont autofinancées, concernent des activités dans le pays même, et sont financées au moyen de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN (ج) يتم الاحتفاظ بجزء كبير للأنشطة الجارية في بلدانها والممولة من عوائد القروض أو المنح من المؤسسات المالية الدولية.
    Sont interdits les investissements effectués par des personnes relevant de la juridiction des États-Unis - notamment sous forme d'engagements de fonds ou d'autres avoirs, de prêts ou de crédits - en Iran ou dans des avoirs et entités détenus ou contrôlés par le Gouvernement iranien. UN كما تُحظر الالتزام بتقديم الأموال أو الأصول الأخرى، أو القروض أو أية ائتمانات أخرى، لإيران أو لأية ممتلكات (بما في ذلك الكيانات) المملوكة للحكومة الإيرانية أو الخاضعة لسيطرة الحكومة الإيرانية.
    c La plupart de ces contributions sont autofinancées, concernent des activités dans le pays même du donateur et sont financées au moyen de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN (ج) تقوم أغلبية هذه الفئة من البلدان بتمويل أنشطتها التي تضطلع بها داخل أقطارها من مواردها الخاصة التي تمولها عائدات القروض أو المنح التي تحصل عليها من المؤسسات المالية الدولية.
    Les personnes qui ont décidé de ne plus pratiquer les mutilations génitales féminines bénéficient de prêts ou de dons pour leur permettre de mener d'autres activités génératrices de revenus. UN أما أولئك الذين قرروا عدم إجراء عمليات ختان الإناث فقد حصلوا على قروض أو منح للقيام بأنشطة بديلة مدرَّة للدخل.
    L'aide directe accordée aux gouvernements sous forme de prêts ou de dons n'a été ni suffisante ni efficace pour régler les problèmes de la pauvreté et l'insuffisance de la croissance qu'elle était censée résoudre. UN ولم تكن المساعدة المباشرة المقدمة إلى الحكومات في شكل قروض أو منح كافية أو فعالة بشكل واف لحل مشاكل الفقر أو عدم النمو التي كان من المفترض أن تحلها المساعدات.
    Leur financement provient généralement de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN وهي تموَّل عادةً إما من عائدات القروض أو المِنَح من المؤسسات المالية الدولية.
    La presque totalité des contributions des pays en développement sont allouées à des activités réalisées dans le pays même et financées au moyen de prêts ou de dons d'institutions financières internationales, essentiellement pour appuyer la mise en œuvre des programmes SYDONIA et SYGADE. UN وتخصص كل مساهمات البلدان النامية تقريباً للأنشطة الجارية في بلدانها، وتمول من قروض أو منح من المؤسسات المالية الدولية، وذلك أساساً لدعم تنفيذ برامج أسيكودا ودمفاس.
    Le PNUD et le Bureau ont conclu 37 nouveaux contrats de services de gestion, dont 22 grâce à des ressources provenant de prêts ou de crédits consentis par des banques de développement (Banque mondiale et Banque interaméricaine de développement); Fonds international de développement agricole (FIDA); et 9 à l'aide de fonds fournis par des donateurs bilatéraux ou par les gouvernements bénéficiaires eux-mêmes. UN وخلال العام، دخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكتب في ٣٧ اتفاقا جديدا لخدمات اﻹدارة: استمدت الموارد من قروض أو ائتمانات من المصارف اﻹنمائية )البنك الدولي ومصرف التنمية المشترك بين البلدان اﻷمريكية(؛ والصندوق الدولي للتنمية الزراعية - ٢٢ اتفاقا؛ والمانحين الثنائيين أو الحكومة المتلقية نفسها )٩ اتفاقات لخدمات اﻹدارة(.
    b La plupart de ces contributions sont autofinancées, concernent des activités dans le pays même et sont financées au moyen de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN (ب) يتم الاحتفاظ بجزء كبير من أجل الأنشطة الجارية في بلدانها والممولة من عوائد القروض أو المنَح المقدمة من المؤسسات المالية الدولية.
    b La plupart de ces contributions sont autofinancées, concernent des activités dans le pays même et sont financées au moyen de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN (ب) يتم الاحتفاظ بجزء كبير من أجل الأنشطة المقامة في نفس البلدان المقدمة للمساهمات، ويكون التمويل من عوائد القروض أو المنح المقدمة من المؤسسات المالية الدولية.
    Sont interdits les investissements effectués par des personnes relevant de la juridiction des États-Unis - notamment sous forme d'engagements de fonds ou d'autres avoirs, de prêts ou de crédits - en Iran ou dans des avoirs et entités détenus ou contrôlés par le Gouvernement iranien. UN كما تُحظر الاستثمارات الجديدة من جانب الأشخاص التابعين للولايات المتحدة، بما في ذلك الالتزام بتقديم الأموال أو الأصول الأخرى، أو القروض أو أية ائتمانات أخرى، لإيران أو لأية ممتلكات (بما في ذلك الكيانات) المملوكة للحكومة الإيرانية أو الخاضعة لسيطرة الحكومة الإيرانية.
    c La plupart de ces contributions sont autofinancées, concernent des activités dans le pays même du donateur, et sont financées au moyen de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN (ج) تقوم أغلبية هذه الفئة من البلدان بتمويل أنشطتها التي تضطلع بها داخل أقطارها من مواردها الخاصة التي تمولها عائدات القروض أو المنح التي تحصل عليها من المؤسسات المالية الدولية.
    c La plupart de ces contributions sont autofinancées, concernent des activités dans le pays même et sont financées au moyen de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN (ج) تقوم أغلبية هذه الفئة من البلدان بتمويل أنشطتها التي تضطلع بها داخل أقطارها من مواردها الخاصة التي تمولها عائدات القروض أو المنح التي تحصل عليها من المؤسسات المالية الدولية.
    - L'interdiction de l'octroi de prêts ou de crédits, de l'acquisition d'une participation et de la création de toute coentreprise en relation avec des entreprises d'Iran liées aux secteurs de l'industrie pétrolière et gazière visés ci-dessus (art. 6). UN - حظر الحصول على قروض أو اعتمادات، أو الحصول على حصة في مشروع مشترك أو إنشاء مشاريع مشتركة جديدة مع شركات إيرانية ترتبط بقطاعي الصناعات البترولية والغاز المشار إليهما أعلاه (المادة 6).
    Nos pays se sont rendu compte que la plus grande partie de l'aide que nous recevons - que ce soit sous forme de prêts ou de subventions - est censée ne pas être assujettie à l'impôt. UN وقد تبين لبلداننا أن معظم المعونة التي نتلقاها - سواء في شكل قروض أو منح - من المفترض أن تكون مستثناة من الضرائب.
    La presque totalité des contributions des pays en développement sont autofinancées et concernent des activités dans le pays même financées au moyen de prêts ou de dons d'institutions financières internationales, essentiellement pour appuyer la mise en œuvre des programmes SYDONIA et SYGADE. UN وكانت كل مساهمات البلدان النامية تقريباً مدفوعة ذاتياً للأنشطة في بلدانها، ومموّلة من عائدات القروض أو المنح من المؤسسات المالية الدولية، وذلك أساساً لدعم تنفيذ مشاريع آسيكودا ودمفاس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more