"de pratiques optimales dans" - Translation from French to Arabic

    • أفضل الممارسات في
        
    • بأفضل الممارسات في
        
    :: Assurer une convergence et une mise en œuvre des technologies, en mettant l'accent sur l'adoption de pratiques optimales dans le domaine de la gestion de la sécurité de l'information. UN :: تعزيز وتنفيذ التكنولوجيا، مع التركيز على اعتماد أفضل الممارسات في مجال إدارة أمن المعلومات.
    Une série de principes directeurs flexibles pour la définition de pratiques optimales dans les domaines clefs de la réduction de la demande est exposée dans les additifs. UN وترد في إضافات التقرير سلسلة مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في المجالات الرئيسية لخفض الطلب.
    Produit: Utilisation optimale des ressources et mise en œuvre de pratiques optimales dans les différents domaines de gestion. UN الناتج: الاستخدام الأمثل لموارد المنظمة وتنفيذ أفضل الممارسات في مختلف الميادين الادارية
    Cette activité est également liée à l’élaboration de pratiques optimales dans les activités de substitution. UN ويرتبط هذا الناتج أيضا بتحديد أفضل الممارسات في مجال التنمية البديلة.
    Elle continuera de promouvoir activement l'adoption de pratiques optimales dans tous les domaines ayant trait au secteur de la sécurité et à sa réforme. UN وستواصل البعثة أيضا العمل بنشاط على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتصلة بقطاع الأمن وإصلاحه.
    Cette activité est également liée à l’élaboration de pratiques optimales dans les activités de substitution. UN ويرتبط هذا الناتج أيضا بتحديد أفضل الممارسات في مجال التنمية البديلة.
    Cette activité est également liée à l’élaboration de pratiques optimales dans les activités de substitution. UN ويرتبط هذا الناتج أيضا بتحديد أفضل الممارسات في مجال التنمية البديلة.
    Elle continuera par ailleurs de promouvoir activement l'adoption de pratiques optimales dans tous les domaines ayant trait au secteur de la sécurité et à sa réforme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعزيز ثقافة أفضل الممارسات في جميع المجالات المتعلقة بقطاع الأمن وإصلاحه.
    Réunion d'un groupe d'experts sur la mise au point de pratiques optimales dans le domaine des politiques d'investissement UN :: اجتماع الخبراء المخصص بشأن وضع أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار
    La Mission continuera également à promouvoir activement l'adoption de pratiques optimales dans tous les domaines ayant trait à la consolidation de la paix. UN وستواصل البعثة المشاركة بشكل نشط في تشجيع ثقافة أفضل الممارسات في جميع المجالات ذات الصلة بتوطيد السلام، وفي تعزيز تلك الثقافة.
    L'objectif global est de promouvoir l'adoption de pratiques optimales dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies en aidant à mettre en place et à développer les mécanismes et les méthodes de travail nécessaires au partage des connaissances. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في تطوير ودعم ثقافة تقوم على أفضل الممارسات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال المساعدة في إنشاء وتطوير الآليات وعادات العمل من أجل تقاسم المعرفة.
    L'objectif global est de promouvoir l'adoption de pratiques optimales dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies en aidant à mettre en place et à développer les mécanismes et les méthodes de travail nécessaires au partage des connaissances. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في تطوير ودعم ثقافة تقوم على أفضل الممارسات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال المساعدة في إنشاء وتطوير الآليات وعادات العمل من أجل تقاسم المعرفة.
    Elle lui demande également quelles suggestions il aurait concernant la contribution que l'OIM peut apporter à une compilation de pratiques optimales dans le domaine de la gestion des migrations irrégulières. UN وسألت المقرر الخاص أيضاً عن مقترحاته بشأن مساهمة المنظمة الدولية للهجرة في تجميع أفضل الممارسات في مجال إدارة الهجرة غير النظامية.
    iii) Promouvoir la mise en commun, la dissémination et la diffusion d'exemples de pratiques optimales dans les domaines de la science, des techniques et de l'innovation agricoles, et favoriser la coopération entre pays afin de relever conjointement les défis scientifiques et techniques qui se posent; UN ' 3` تشجيع تبادل الأمثلة على أفضل الممارسات في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار الزراعية، ونشرها وتعميمها، وتشجيع التعاون بين البلدان من أجل مواجهة التحديات المشتركة في مجالي العلوم والتكنولوجيا؛
    Un atelier sur les pratiques communes suivies aux fins de la mise en place de mécanismes d'orientation pour les femmes victimes de violences, a permis de rassembler des exemples de pratiques optimales dans ce domaine. UN وتناولت حلقة عمل حول موضوع " مجموعة الممارسات المتعلقة بوضع نظم لإحالة النساء ضحايا العنف " أمثلة عن أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Réunion d'un groupe d'experts sur la mise au point de pratiques optimales dans le domaine des politiques d'investissement (1) UN :: اجتماع الخبراء المخصص بشأن وضع أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار (1)
    iii) À promouvoir la mise en commun, la dissémination et la diffusion d'exemples de pratiques optimales dans les domaines de la science, des techniques et de l'innovation agricoles, et favoriser la coopération entre pays afin de relever conjointement les défis scientifiques et techniques qui se posent ; UN ' 3` تشجيع تبادل الأمثلة على أفضل الممارسات في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكارات الزراعية ونشرها وتعميمها، وتعزيز التعاون بين البلدان من أجل مواجهة التحديات المشتركة في المسائل المتصلة بالعلم والتكنولوجيا؛
    La Conférence invite les États parties à promouvoir le partage de pratiques optimales dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires, notamment en dialoguant avec les représentants du secteur nucléaire et du secteur privé, selon qu'il convient. UN 40 - ويشجّع المؤتمر الدول الأطراف على تعزيز تبادل أفضل الممارسات في مجالي السلامة النووية والأمن النووي، بما في ذلك من خلال الحوار مع الصناعة النووية، والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء.
    La Conférence invite les États parties à promouvoir le partage de pratiques optimales dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires, notamment en dialoguant avec les représentants du secteur nucléaire et du secteur privé, selon qu'il convient. UN 40 - ويشجّع المؤتمر الدول الأطراف على تعزيز تبادل أفضل الممارسات في مجالي السلامة النووية والأمن النووي، بما في ذلك من خلال الحوار مع الصناعة النووية، والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء.
    Elle continuera par ailleurs de promouvoir activement l'adoption de pratiques optimales dans tous les domaines ayant trait au secteur de la sécurité et à sa réforme. UN وستواصل البعثة أيضا العمل بشكل استباقي على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتعلقة بقطاع الأمن وبإصلاحه.
    24. Une gestion appropriée des affaires publiques - ce qui suppose que les pouvoirs publics tiennent compte des besoins des citoyens tels qu'exprimés par ces derniers eux-mêmes - et l'application de pratiques optimales dans l'exercice du pouvoir sont essentielles si l'on veut que les engagements pris d'assurer un accès universel aux services sociaux de base soient honorés. UN ٢٤ - واﻹدارة العامة الجيدة - التي تتضمن سرعة تلبية احتياجات المواطنين على النحو الذي يعرب عنه المواطنون أنفسهم - والتقيد بأفضل الممارسات في تنفيذ وظائف الحكومة أمران أساسيان لضمان الوفاء بالالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بالحصول بصفة عامة على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more