"de première instance du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • الابتدائية للمحكمة
        
    • المحاكمة في المحكمة
        
    • الابتدائية في المحكمة
        
    • المحاكمة بالمحكمة
        
    • الابتدائية التابعة للمحكمة
        
    • الدائرة الابتدائية بالمحكمة
        
    • ابتدائية للمحكمة
        
    • ابتدائية في المحكمة
        
    • الابتدائية لمحكمة
        
    • الابتدائية بالمحكمة الجنائية
        
    Je vous écris pour demander la prorogation du mandat de quatre juges de la Chambre de première instance du Tribunal. UN أكتب إليكم لأطلب تمديد فترة عمل أربعة قضاة في الدائرة الابتدائية للمحكمة.
    Le 21 février 2013, la Chambre de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda siégeant dans l'affaire Le Procureur c. UN 31 - وفي 21 شباط/فبراير 2013 صدر كتابةً حكم الدائرة الابتدائية للمحكمة في قضية المدعي العام ضد أوغستان نغيرابتواري.
    Les premiers de ces juges appelés à siéger en chambre de première instance du Tribunal seront nommés par le Secrétaire général sur recommandation du Président du Tribunal. UN وسوف يقوم الأمين العام، بعد تقديم التوصيات اللازمة من رئيس المحكمة، بتعيين أوائل القضاة الذين سيلتحقون بالدوائر الابتدائية للمحكمة.
    Pour ces raisons, la Croatie est extrêmement sensible à la politique qui consiste à sélectionner les affaires devant être présentées avant le procès à une chambre de première instance du Tribunal. UN لهذه اﻷسباب، تشعر كرواتيا بحساسية بالغة تجاه سياسة انتقاء القضايا التي ستعرض على دائرة المحاكمة في المحكمة.
    1999 Président de la première Chambre de première instance du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN 1999 رئيس قضاة الدائرة الابتدائية في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Aux termes du paragraphe 3 de l'article 12 du statut du Tribunal international pour le Rwanda, les six juges des Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda sont élus par l'Assemblée générale sur une liste présentée par le Conseil de sécurité. UN ووفقا للفقرة ٣ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا، تنتخب الجمعية العامة القضاة الستة لدائرتي المحاكمة بالمحكمة الدولية لرواندا من قائمة بأسماء المرشحين يقدمها إليها مجلس اﻷمن.
    Les plans de recherche ont été modifiés à la suite du rejet des requêtes de renvoi afin de concentrer les efforts sur les six fugitifs de premier rang, qu'il est prévu depuis le départ de traduire devant les chambres de première instance du Tribunal. UN وتم تعديل استراتيجية متابعة الهاربين تبعا لذلك بحيث تركز فقط على الهاربين الستة الذين يشكلون أولوية قصوى، والذين أُفردوا للمحاكمة أمام المحاكم الابتدائية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية.
    Les six juges des chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda ont été élus par l'Assemblée générale le 24 mai 1995. UN انتخبت الجمعية العامة في ٤٢ أيار/مايو ١٩٩٥ القضاة الستة للدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La décision rendue par la Chambre de première instance du Tribunal Pénal International pour l'ex-Yougoslavie dans l'affaire Furundzija est particulièrement intéressante à cet égard. UN ويعد القرار الصادر عن الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية فورونزييا ذا أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Depuis le premier procès, qui s'est ouvert en 1997, les chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda ont rendu huit jugements concernant neuf accusés. UN منذ أن بدأت المحاكمة الأولى في عام 1997، أصدرت الدوائر الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ثمانية أحكام تتعلق بتسعة من المتهمين.
    Les Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda comprennent neuf juges permanents et neuf juges ad litem qui siègent à Arusha (République-Unie de Tanzanie). UN 17 - تتكون الدوائر الابتدائية للمحكمة من تسعة قضاة بداية دائمين وأربعة قضاة مخصصين في أروشا، بجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Enfin, elle a aidé à deux reprises à coordonner les audiences que les Chambres de première instance du Tribunal ont tenues en Bosnie-Herzégovine, en leur fournissant du personnel d'appui et une aide logistique. UN وفي مناسبتين، ساعد القسم في تنسيق جلسات المحاكمات التي عقدتها الدوائر الابتدائية للمحكمة في البوسنة والهرسك وذلك بتوفير الموظفين والدعم اللوجستي.
    La troisième mesure proposée consiste à doter les Chambres d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda de deux juges supplémentaires siégeant actuellement dans les Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN أما الإجراء الثالث المقترح فيتمثل في أن يضاف لدائرتي الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قاضيان إضافيان يجلسان للقضاء حاليا في الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La première question est celle de la nécessité de transférer à la Chambre d'appel quatre juges permanents de première instance du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et quatre juges permanents de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda dès l'achèvement des affaires dont ils sont saisis, afin d'accélérer les travaux de la Chambre d'appel. UN تتعلق المسألة الأولى بضرورة نقل أربعة من قضاة الدائرة الابتدائية الدائمين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأربعة من قضاة الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى دائرة الاستئناف عند انتهاء عملهم المتعلق بالمحاكمات بغية تسريع عمل دائرة الاستئناف.
    En conséquence la majorité absolue à l'Assemblée générale pour l'élection des juges aux chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda sera de 94 voix. UN ووفقا لذلك، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا.
    7. Décide d'envisager d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance du Tribunal international si cela s'avère nécessaire; UN ٧ - يقرر أن ينظر في زيادة عدد القضاة ودائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية إذا أصبح ذلك لازما؛
    Tous les juges, permanents ou ad litem, des Chambres de première instance du Tribunal travaillent au maximum de leur capacité. UN وجميع قضاة المحاكم الابتدائية في المحكمة الدولية، الدائمين والمخصصين، يعملون بأقصى طاقاتهم.
    La chambre de première instance du Tribunal spécial reste saisie de l'affaire du Front révolutionnaire uni. UN ولا تزال قضية محاكمة الجبهة الثورية المتحدة معروضة على الدائرة الابتدائية في المحكمة الخاصة.
    Aux termes du paragraphe 3 de l'article 12 du Statut du Tribunal international pour le Rwanda, les juges des Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda sont élus par l'Assemblée générale à partir d'une liste présentée par le Conseil de sécurité. UN ووفقا للفقرة ٣ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا، تنتخب الجمعية العامة قضاة دوائر المحاكمة بالمحكمة الدولية لرواندا من قائمة مرشحين يقدمها مجلس الأمن.
    Je dois vous informer que M. Dionysius Kondylis, de nationalité grecque, a démissionné de ses fonctions de juge des Chambres de première instance du Tribunal, avec effet au 22 mars 1999. UN وأجد لزاما على أن أبلغكم بأن السيد ديونيسيوس كونديليس، وهو يوناني الجنسية، قد استقال من منصبه كقاض بدائرة المحاكمة بالمحكمة اعتبارا من ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Il s'est toujours scrupuleusement acquitté des responsabilités qui lui incombent en rapport avec ces garanties et les accusés ont tous, sans exception, été transférés au Tribunal dans le respect des délais prescrits par les chambres de première instance du Tribunal. UN وروعيت المسؤوليات المفترضة للحكومة فيما يتعلق بالضمانات الممنوحة مراعاة تامة في جميع الأوقات، وأحيل المتهمون إلى المحكمة، دون استثناء، وفقا للجداول الزمنية التي حددتها الدوائر الابتدائية التابعة للمحكمة.
    Chambre de première instance du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN الدائرة الابتدائية بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Cette affaire qui concerne notamment la question de la responsabilité des supérieurs hiérarchiques est aussi le premier cas de jonction d'instances dans un procès qui se déroule devant une chambre de première instance du Tribunal. UN وهذه القضية، التي تتعلق، في جملة أمور، بمسألة مسؤولية القيادة، هي أول محاكمة مشتركة تجرى أمام دائرة ابتدائية للمحكمة.
    Si l'appel par la défense de la décision rendue par la chambre saisie de la demande de renvoi aboutit et la Chambre d'appel révoque l'ordonnance de renvois, les deux accusés devront être jugés par une chambre de première instance du Tribunal en 2012. UN وإذا ما نجح استئناف الدفاع ضد حكم المحكمة المحيلة ونقضت دائرة الاستئناف الابتدائية أمر الإحالة، فإن كلا المتهمين سوف يحاكمان في دائرة ابتدائية في المحكمة أثناء عام 2012.
    La question de la compétence du Tribunal pour connaître des événements qui se sont produits pendant les opérations en question ou immédiatement après relève exclusivement de la Chambre de première instance du Tribunal et non de son procureur ou de son président. UN والبت فيما إذا كانت المحكمة مختصة قانونا في تناول اﻷحداث التي وقعت خلال العمليتين المذكورتين أو في أعقابهما هو مسؤولية الدائرة الابتدائية لمحكمة وحدها وليست مسؤولية المدعي العام أو رئيسة المحكمة.
    Les Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda ont poursuivi leurs activités, le nombre de procès en cours ayant atteint un niveau sans précédent. UN استمرت أنشطة الدوائر الابتدائية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إجراء عدد غير مسبوق من المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more