"de prendre la parole au nom" - Translation from French to Arabic

    • أتكلم باسم
        
    • أتكلم بالنيابة عن
        
    • أتكلم اليوم باسم
        
    • آخذ الكلمة باسم
        
    • أدلي ببيان باسم
        
    • أتحدث باسم
        
    • أتكلم نيابة عن
        
    • بالتكلم باسم
        
    • بأخذ الكلمة باسم
        
    • بهذا البيان باسم
        
    • بالتحدث باسم
        
    • بالكلام باسم
        
    • أتناول الكلمة باسم
        
    • أتحدث بالنيابة
        
    • أتكلم اليوم بالنيابة عن
        
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des cinq pays nordiques : Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède. UN يشرفني أن أتكلم باسم بلدان الشمال الخمسة وهي: ايسلندا والدانمرك وفنلندا والنرويج وبلادي السويد.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe des États d'Europe orientale puisque la Fédération de Russie coordonne actuellement les travaux de ce groupe. UN يشرفني أن أتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية باعتبار أن روسيا تتولى حالياً مهمة التنسيق في هذه المجموعة.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne (UE) et de ses États membres. UN يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour présenter nos condoléances au Gouvernement et au peuple de Nauru. UN ويشرفني أن أتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لأعرب عن تعازينا إلى حكومة ناورو وشعبها.
    Monsieur le Président, j'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN السيد الرئيس، إنه لشرف لي أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne et des pays candidats à l'adhésion, la Bulgarie et la Roumanie. UN ويشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين الآخذين بالانضمام إليه، أي بلغاريا ورومانيا.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des États membres de la CARICOM sur ce point de l'ordre du jour. UN يشرفني أن أتكلم باسم دول الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    À cette occasion, j'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Danemark, de la Finlande, de l'Islande, de la Norvège et de la Suède. UN وبهذه المناسبة، يشرفني أن أتكلم باسم أيسلندا والسويد والدانمرك وفنلندا والنرويج.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des 103 auteurs. UN يشرفني أن أتكلم باسم 103 مقدمين لمشروع القرار.
    C'est donc pour moi un honneur de prendre la parole au nom du Gouvernement tuvaluan pour appuyer pleinement l'adoption par consensus de la résolution des PEID du Pacifique. UN ومن هنا، يشرفني أن أتكلم باسم حكومة توفالو مؤيدة تأييدا تاما لاتخاذ القرار الذي قدمته الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ بتوافق الآراء.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne sur la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), dont je salue ici la présence parmi nous du Secrétaire général, l'Ambassadeur Wilhelm Höynck. UN يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد اﻷوروبــي عـــن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمـــن والتعاون فـي أوروبا. وأرحب بيننا اليوم باﻷمين العام للمؤتمر السفير وليم أونك.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des 16 États : Argentine, Bolivie, Brésil, Chili, Costa Rica, Équateur, El Salvador, Guatemala, Guyana, Honduras, Mexique, Nicaragua, Panama, Paraguay, République dominicaine et Uruguay. UN يشرفني أن أتكلم باسم 16 دولة، وهي: الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبنما وبوليفيا والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وشيلي وغواتيمالا وغيانا وكوستاريكا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN ويشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    Au cours de l'année qui marque le cinquantième anniversaire de l'AIEA, j'ai le privilège de prendre la parole au nom de l'Ukraine, État où l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est l'une des conditions déterminantes du développement durable de l'économie nationale. UN وخلال العام الذي يصادف الذكرى السنوية الخمسين للوكالة، يشرفني أن أتكلم باسم أوكرانيا، وهي دولة يشكل فيها الاستخدام السلمي للطاقة النووية أحد الشروط الحاسمة للتنمية المستدامة للاقتصاد الوطني.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    M. Lidén (Suède) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne (UE). UN السيد ليدن (السويد) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم اليوم باسم الاتحاد الأوروبي.
    C'est un honneur particulier pour moi de prendre la parole au nom du Groupe des États d'Europe orientale pour célébrer le quinzième anniversaire de l'adoption des textes issus de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN يشرِّفني للغاية أن آخذ الكلمة باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    M. Graf zu Rantzau (Allemagne) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne et de l'Autriche. UN السيد غراف زو رانتزاو )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أدلي ببيان باسم الاتحاد اﻷوروبي والنمسا.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يشرفني أن أتحدث باسم بلدان عدم الانحياز.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    M. Watson (Royaume-Uni) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN السيد واتسون (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): أتشرف بالتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    M. JERMAN (Slovénie) (parle en anglais): Monsieur le Président, j'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN السيد جيرمان (سلوفينيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أتشرف بأخذ الكلمة باسم الاتحاد الأوروبي.
    M. Ja'afari (République arabe syrienne) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Certaines des dispositions prises ont permis de satisfaire les requêtes des représentants d'ONG concernant la prise de parole et de donner par exemple à une organisation la possibilité de prendre la parole au nom d'un groupe ou d'organiser des débats de groupe à l'heure du déjeuner et en début de matinée. UN واضطُلع ببعض الترتيبات لاستيعاب طلبات ممثلي هذه المنظمات لأخذ الكلمة، من قبيل السماح لإحدى المنظمات بالتحدث باسم مجموعة من المنظمات أو تشكيل أفرقة في ساعة الغداء أو في الصباح الباكر.
    C'est un honneur et un privilège que de prendre la parole au nom du Groupe pour féliciter les nouveaux États Membres de l'Organisation des Nations Unies, la République de Kiribati, la République de Nauru et le Royaume des Tonga, et leur souhaiter la bienvenue. UN وأتشرف لحسن حظي، بالكلام باسم المجموعة، للتهنئة والترحيب بانضمام دول جديدة إلى عضوية اﻷمم المتحدة هي جمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا.
    M. DANON (France): J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN يشرفني أن أتناول الكلمة باسم الاتحاد الأوروبي.
    < < J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN " يشرفني أن أتحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres. UN يشرفني أن أتكلم اليوم بالنيابة عن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more