"de prendre note du rapport du" - Translation from French to Arabic

    • بأن تحيط علما بتقرير
        
    • أن تحيط علما بتقرير
        
    • أن يحيط علما بتقرير
        
    • الإحاطة علما بتقرير
        
    • بأن تحيط علماً بتقرير
        
    • باﻹحاطة علما بتقرير
        
    • بأن تحيط علما بالتقرير
        
    La Cinquième Commission a décidé de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et de faire sienne la recommandation du CCQAB. UN وقد قررت اللجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه. وأن تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المذكورة أعلاه.
    Au paragraphe 4, il recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et indique que les problèmes relatifs à l'interprétation du terme " activité durable " devraient, à son avis, être réglés par l'Assemblée. UN وبالفقرة ٤، أوصت الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام، وأعربت عن رايها بأن أية مشاكل تتعلق بتفسير ماهية الولاية الدائمة ينبغي تسويتها على يد الجمعية العامة.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur l’application des résolutions 49/249 et 50/224 de l’Assemblée générale. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٩/٢٤٩ و ٥٠/٢٢٤.
    La Commission est priée de prendre note du rapport du Groupe de travail. UN ويرجى من اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق العامل.
    La Commission est priée de prendre note du rapport du Groupe de travail. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق العامل.
    de prendre note du rapport du secrétariat sur les activités d'archivage des dossiers de la Commission d'indemnisation; UN أن يحيط علما بتقرير الحالة الذي قدمته الأمانة عن حفظ سجلات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et fait siennes les observations et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN قررت اللجنة دون تصويت، بناء على مقترح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام وبأن تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur le site Web de l'ONU. UN 23 - وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général. UN 11 - وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général (A/53/452) et de reprendre l’examen de la question en temps opportun. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة بدون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام )A/53/452( وأن تعود إلى هذه المسألة حسب الاقتضاء.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/52/829 sur la modernisation des salles de conférence et des cabines d’interprète. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/829 عن تحسين غرف الاجتماعات ومقصورات الترجمة الفورية.
    Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Comité administratif de coordination sur la situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies ainsi que des paragraphes pertinents du premier rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وفي الفقرة الخامسة من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير لجنـة التنسيق اﻹداريـة عن الحالــة المالية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وحالتهـا المتعلقـة بالميزانيـة، وبالفقـرات ذات الصلـة مـن التقريـر اﻷول للجنــة الاستشاريــة لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    La Commission est donc priée de prendre note du rapport du Secrétaire général. UN وعليه، طلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide de prendre note du rapport du Conseil économique et social sur la reprise de sa session de fond de 1995 figurant au document A/50/3/Add.2? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحيط علما بتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٥، الوارد في الوثيقة A/50/3/Add.2؟
    Sur la proposition de la Présidente, la Commission décide de prendre note du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/65/272. UN بناء على اقتراح الرئيسة، قرّرت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/272.
    Sur la proposition de la Présidente, la Commission décide de prendre note du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/65/267. UN بناء على مقترح الرئيسة، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/267.
    L'Assemblée générale décide de prendre note du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation, figurant dans le document A/64/1. UN وقررت الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، الوارد في الوثيقة A/64/1.
    130. À la même séance, le Conseil a décidé, sans opposition, de prendre note du rapport du Secrétaire général publié sous la cote T/197221. UN ٠٣١ - وفي الجلسة ذاتها، قرر المجلس، دون اعتراض، أن يحيط علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة T/1972)٢٢(.
    de prendre note du rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Exposé succinct des activités > > , portant sur la période allant du 1er septembre au 15 novembre 2005; UN أن يحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي: موجز الأنشطة، الذي يُغطى الفترة من 1 أيلول/سبتمبر إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Sur la proposition de son président, le Conseil a décidé de prendre note du rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux de sa quarante-sixième session. UN 3 - قرر المجلس، بناء على اقتراح رئيسه، أن يحيط علما بتقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها السادسة والأربعين.
    La meilleure décision serait de prendre note du rapport du Secrétaire général, sans donner davantage de détails sur les Directives, qui sont de toute évidence reflétées dans le rapport. UN وقالت إن أفضل قرار في هذا الشأن هو الإحاطة علما بتقرير الأمين العام دون الخوض في أي تفاصيل أخرى بشأن المبادئ التوجيهية التي يعبر عنها التقرير بشكل بين.
    À sa 53e séance, le 27 novembre, sur proposition du Président, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général intitulé < < La voie à suivre : un programme de développement qui tienne compte de la question du handicap pour 2015 et au-delà > > (A/68/95) (voir par. 35). UN 33 - في الجلسة الثالثة والخمسين المعقودة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، قررت اللجنة بناء على مقترح من رئيسها أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن سبل المضي قدماً، وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده (A/68/95) (انظر الفقرة 34).
    25. Le PRÉSIDENT dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général (A/53/452) et qu'elle reprendra, le cas échéant, l'examen de la question. UN ٢٥ - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي بقيام الجمعية العامة باﻹحاطة علما بتقرير اﻷمين العام )A/53/452(، وبالعودة إلى هذا الموضوع عند الاقتضاء.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications. UN 17 - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more