"de presse publié par le ministère" - Translation from French to Arabic

    • الصحفي الصادر عن وزارة
        
    • صحفي صادر عن وزارة
        
    • صحفيا أصدرته وزارة
        
    • صحفيا صادرا عن وزارة
        
    • صحفي أصدرته وزارة
        
    Communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères du Gouvernement éthiopien de transition le 4 décembre 1993 à Addis-Abeba UN البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الحكومة الانتقاليــة ﻹثيوبيــا، فــي أديــس أبابــا، فــي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères et de la coopération, chargé de la francophonie, de la République du Congo, suite aux événements en cours à Brazzaville (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية والتعاون، وشؤون الناطقين بالفرنسية بجمهورية الكونغو في أعقاب اﻷحداث الجارية في برازافيل.
    Lettre datée du 26 janvier 2012, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Pakistan, transmettant le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères du Pakistan UN رسالة مؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2012 موجَّهة من البعثة الدائمة لباكستان إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية باكستان بشأن أعمال المؤتمر
    Communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de la République de Zambie le 27 janvier 1999 UN بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية جمهورية زامبيا
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de l'État d'Érythrée concernant l'évolution récente de la situation au Soudan du Sud (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيه بيانا صحفيا أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا بشأن التطورات الأخيرة في جنوب السودان (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de l'État d'Érythrée le 10 juin 1998, en réponse à l'allégation non fondée de l'Éthiopie selon laquelle l'Érythrée aurait expulsé des ressortissants éthiopiens du pays. UN يشرفني أن أحيل إليكم بيانا صحفيا صادرا عن وزارة خارجية دولة إريتريا في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، للرد على ادعاء إثيوبيا الذي لا أساس له بأن إريتريا قامت بطرد الرعايا اﻹثيوبيين من البلد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère singapourien des affaires étrangères concernant la situation dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie au sujet du discours prononcé par le SousSecrétaire d'État des États-Unis, M. John Bolton, à la Conférence du désarmement. UN بولتن أمام مؤتمر نزع السلاح أتشرف بأن أحيل طيه نصّ البيان الصحفي الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي في 28 كانون الثاني/يناير 2002 فيما يتصل بالكلمة التي ألقاها وكيل وزارة الشؤون الخارجية في الولايات المتحدة السيد دجون ر.
    Veuillez trouver ci-joint le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie sur la situation en Abkhazie (voir annexe). UN تجدون طيه البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن المسائل المتصلة بالحالة في أبخازيا، جورجيا (انظر المرفق).
    Communiqué de presse publié par le Ministère des relations extérieures du Nicaragua le 20 janvier 2003 concernant le rapport du Secrétariat de l'Organisation des États américains sur le détournement d'armes nicaraguayennes vers les autodéfenses unies de Colombie UN البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية في 20 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن تقرير أمانة منظمة الدول الأمريكية المتعلق بتحويل وجهــــة أسلحــــة نيكاراغويــة إلى القوات المتحدة الكولومبية للدفاع عن النفس
    J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte des déclarations faites par S. E. M. Ion Iliescu, Président de la Roumanie, et S. E. M. Adrian Nastase, Premier Ministre du pays, ainsi que du communiqué de presse publié par le Ministère roumain des affaires étrangères, le 11 septembre 2001, au sujet des attaques terroristes perpétrées le même jour aux États-Unis d'Amérique. UN يشرفني أن أحيل رفق هذه الرسالة نصوص بيان فخامة رئيس رومانيا، السيد إيون أيلييسكو، وبيان دولة رئيس وزراء رومانيا، السيد أدريان نستاسي، والبيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية رومانيا في 11 أيلول/ سبتمبر 2001، فيما يتصل بالهجمات الإرهابية التي وقعت في اليوم نفسه في الولايات المتحدة الأمريكية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie, le 8 avril 1996, concernant l'application de la résolution 1044 (1996) du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية جمهورية أثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦، فيما يتعلق بتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٤ )١٩٩٦(.
    D'ordre de mon gouvernement, je suis heureux de vous faire tenir ci-joint le communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères du Gouvernement éthiopien de transition à l'issue de la quatrième conférence humanitaire sur la Somalie qui s'est tenue à Addis-Abeba du 29 novembre au 1er décembre 1993 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يسرني أن أحيل اليكم طيه البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الحكومة الانتقالية لاثيوبيا، في ختام المؤتمر الرابع المعني بتقديم المساعدة الانسانية الى الصومال، المعقود في أديس أبابا، في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر الى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )انظر المرفق(.
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué de presse publié par le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie après les graves incidents qui se sont produits à la frontière entre la République fédérale de Yougoslavie et la République d’Albanie (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيه البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية الاتحادية بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب عدد من الحوادث الخطيرة التي وقعت على الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية ألبانيا )انظر المرفق(.
    m) Lettre datée du 2 décembre 1993, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de l'Ethiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères du Gouvernement éthiopien de transition à l'issue de la quatrième Conférence humanitaire sur la Somalie (A/48/709); UN )م( رسالة مؤرخة ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لاثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الحكومة الانتقالية لاثيوبيا مع اختتام أعمال المؤتمر الرابع لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى الصومال (A/48/709)؛
    CD/1931, daté du 26 janvier 2012, intitulé < < Lettre datée du 26 janvier 2012, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Pakistan, transmettant le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères du Pakistan au sujet des travaux de la Conférence > > . UN الوثيقة CD/1931، المؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2012 والمعنونة " رسالة مؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2012 موجهة من البعثة الدائمة لباكستان إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية باكستان بشأن أعمال المؤتمر " .
    Communiqué de presse publié par le Ministère éthiopien UN بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية إثيوبيا
    Communiqué de presse publié par le Ministère éthiopien des affaires UN بلاغ صحفي صادر عن وزارة خارجية إثيوبيا
    Lettre datée du 18 avril (S/2001/375), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis. UN رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل (S/2001/375) موجهة إلى الأمين العام من ممثل الإمارات العربية المتحدة، يحيل بها بلاغا صحفيا أصدرته وزارة خارجية الإمارات العربية المتحدة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse publié par le Ministère rwandais des affaires étrangères et de la coopération à la suite du retour du général de division Paul Rwarakabije, commandant des forces combattantes Abacunguzi (voir annexe). UN بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صحفيا صادرا عن وزارة الخارجية والتعاون في رواندا، في أعقاب عودة اللواء بول رواراكابيجي، قائد قوات أباكونغوزي المحاربة (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more