"de presse publiés" - Translation from French to Arabic

    • الصحفية الصادرة
        
    • الصحفية التي تصدر
        
    • صحفية
        
    • الصحفية التي تنشر
        
    • الصحفية التي أصدرتها
        
    • الصحفية المنشورة
        
    • الصحفية التي نُشرت
        
    • الصحفيين الصادرين
        
    Cette déclaration, ainsi que tous les communiqués de presse publiés au Siège concernant les travaux de l'ONU dans le domaine de la décolonisation ont été transmis par voie électronique aux centres d'information des Nations Unies du monde entier. UN ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر إلكترونيا على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    Tous les communiqués de presse publiés au Siège ont été transmis par voie électronique au réseau des centres d'information des Nations Unies à l'échelle mondiale. UN ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر الكترونيا إلى شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    Les membres de l'Autorité ont été informés de la signature desdits contrats par le truchement de communiqués de presse publiés sur le site Web de l'Autorité. UN وأُخطر أعضاء السلطة بالتوقيع على هذه العقود عن طريق النشرات الصحفية الصادرة على الموقع الشبكي للسلطة.
    Afin d’assurer une large diffusion des communiqués de presse publiés à Genève pour la Commission des droits de l’homme, d’autres organes institués par des traités et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, le Département en effectue un deuxième tirage. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعيد اﻹدارة إصدار النشرات الصحفية التي تصدر في جنيف عن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وذلك لكفالة نشرها على نطاق واسع.
    iv) Communiqués de presse, conférences de presse : communiqués de presse publiés à l'occasion de réunions, de forums et de la sortie de publications; UN ' 4` نشرات ومؤتمرات صحفية: إصدار نشرات صحفية بمناسبة عقد اجتماعات، ومنتديات، وإصدار منشورات؛
    ii) Questions qui trouvent un écho en dehors de l'ONU, comme en témoigne le nombre d'articles de presse publiés sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    Les membres de l'Autorité ont été informés de la signature des contrats susmentionnés par le truchement de communiqués de presse publiés sur le site Web de l'Autorité. UN وأُخطر أعضاء السلطة بتوقيع هذه العقود عن طريق النشرات الصحفية الصادرة على الموقع الشبكي للسلطة.
    Les membres de l'Autorité ont été informés de la signature desdits contrats par le truchement de communiqués de presse publiés sur le site Web de l'Autorité. UN وأُخطر أعضاء السلطة بتوقيع هذه العقود عن طريق النشرات الصحفية الصادرة على الموقع الشبكي للسلطة.
    Les membres de l'Autorité ont été informés de la signature des contrats susmentionnés par le truchement de communiqués de presse publiés sur le site Web de l'Autorité. UN وأُخطر أعضاء السلطة بتوقيع العقود المذكورة أعلاه عن طريق النشرات الصحفية الصادرة على الموقع الشبكي للسلطة.
    Les communiqués de presse publiés par le siège de l'OMS à Genève sont également disponibles sur le serveur de l'OMS et l'on envisage la possibilité d'inclure les communiqués de presse de certains bureaux régionaux. UN وتتاح أيضا على حاسوب خدمة شبكة جوفر التابعة للمنظمة النشرات الصحفية الصادرة عن المقر الرئيسي للمنظمة في جنيف، وتجري حاليا دراسة امكانية ادماج النشرات الصحفية الصادرة عن مكاتب اقليمية مختارة.
    15 documents d’une longueur moyenne de deux pages chacun et moteur de recherche pour les communiqués de presse publiés sous la cote SG/SM/... UN ١٥ وثيقة متوسط كل منها صفحتان وآلة بحث للبيانات الصحفية الصادرة بالرمز SG/SM/
    Les communiqués de presse publiés par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) comportent des exposés spéciaux chaque fois qu'il y a lieu d'appeler l'attention sur des informations de nature très ponctuelle. UN أمــا النشرات الصحفية الصادرة عن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فتتخذ أشكالا خاصة عندما تدعو الحاجة إلى توجيه الانتباه إلى معلومات ينبغي الاطلاع عليها في حينه.
    Communiqués de presse publiés UN النشرات الصحفية الصادرة
    iii) Communiqués et conférences de presse : catalogues annuels de communiqués de presse publiés à l'occasion de réunions, de colloques et de la parution de publications (2); UN ' 3` النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: مجموعات سنوية من النشرات الصحفية التي تصدر بمناسبة انعقاد الاجتماعات والمنتديات وإصدار المنشورات (2)؛
    ii) Communiqués et conférences de presse : catalogues annuels de communiqués de presse publiés à l'occasion de réunions, de colloques et de la parution de publications (2); UN ' 2` النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: مجموعات سنوية من النشرات الصحفية التي تصدر بمناسبة انعقاد الاجتماعات والمنتديات وإصدار المنشورات (2)؛
    iv) Communiqués et conférences de presse : catalogues annuels de communiqués de presse publiés à l'occasion de réunions, de forums et de la parution de publications (2); UN ' 4` النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: مجموعات سنوية من النشرات الصحفية التي تصدر بمناسبة الاجتماعات والمنتديات وإصدار المنشورات (2)؛
    66. En outre, le Service a réédité des communiqués de presse publiés au Siège à propos des droits de l'homme, notamment des déclarations du Secrétaire général. UN 66- وبالإضافة إلى ذلك، أعادت الدائرة إصدار بيانات صحفية أعدت في المقر بشأن حقوق الإنسان، من بينها البيانات التي ألقاها الأمين العام.
    7 articles ont été publiés dans la revue trimestrielle UN Focus, 9 conférences de presse ont été menées avec des organismes des Nations Unies et 10 communiqués de presse publiés. UN ونُشرت 7 مقالات في مجلة UN Focus الفصلية وعُقدت 9 مؤتمرات صحفية مع وكالات الأمم المتحدة وصدرت 10 نشرات صحفية
    Les résultats de l'étude ont été rendus publics dans un rapport et un communiqué de presse publiés en décembre 2003. UN ونشرت نتائج المسح في تقرير ونشرة صحفية في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    ii) Questions trouvant un écho en dehors de l'ONU, comme en atteste le nombre d'articles de presse publiés sur les travaux de l'UNODC UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    15. On trouvera d'autres informations résumées sur ces visites dans les communiqués de presse publiés à l'issue de chaque visite. UN 15- وترد معلومات موجزة إضافية عن الزيارات المذكورة أعلاه في البيانات الصحفية التي أصدرتها اللجنة الفرعية عقب كل زيارة.
    Le nombre d'articles de presse publiés a été plus élevé que prévu car on a davantage fait appel aux ressources de la Mission pour promouvoir les manifestations organisées en Haïti. UN يعزى ارتفاع عدد المقالات الصحفية المنشورة إلى زيادة استخدام موارد البعثة باعتبارها آلية إضافية للترويج للأحداث الجارية في هايتي
    ii) Thèmes présentés de manière efficace à l'extérieur de l'ONU, à en juger par le nombre d'articles de presse publiés sur les travaux de l'ONUDC UN `2` المسائل المعروضة بالفعل خارج الأمم المتحدة كما يدل على ذلك عدد المقالات الصحفية التي نُشرت وغطّت أعمال المكتب
    32 Voir les communiqués de presse publiés par le Comité du développement le 22 septembre 1992 (reproduit dans le Bulletin du FMI, 19 octobre 1992, p. 313 à 315) et le 1er mai 1993 (reproduit dans le Bulletin du FMI, 24 mai 1993, p. 150 à 152). UN )٣٢( انظر البيانين الصحفيين الصادرين عن لجنة التنمية في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ )أعيد طبعه في IMF Survey، ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، الصفحات ٣١٣-٣١٥( وفي ١ أيار/مايو ١٩٩٣ )أعيد طبعه في IMF Survey، ١٧ أيار/مايو ١٩٩٣، الصفحات ١٥٠-١٥٢( )من النص الانكليزي(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more