"de prise de décisions au conseil" - Translation from French to Arabic

    • صنع القرار في مجلس
        
    • اتخاذ القرار في مجلس
        
    • صنع القرار في المجلس
        
    • اتخاذ القرارات في المجلس
        
    • اتخاذ القرارات في مجلس
        
    • صنع القرار فيه
        
    • لصنع القرار في مجلس
        
    Le processus de prise de décisions au Conseil de sécurité, souvent, n'offre pas de solution à ce conflit de principes et, à cet égard, on ne peut méconnaître l'importance du droit de veto. UN وكثيرا ما تفشل عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن في تقديم حل لصراع المبادئ هذا، ولا يمكن، في هذا الصدد، تجاهل حق النقض.
    À cet égard et compte tenu de l'importance d'un tel équilibre, la délégation de l'Égypte tient à souligner les points suivants. Premièrement, une transparence accrue s'impose dans le processus de prise de décisions au Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد واحتراما لهذا التوازن، فإن وفد مصر يؤكد على عدد من النقاط: أولا، الحاجة إلى زيادة الشفافية في عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن.
    Naturellement, les États non membres du Conseil souhaitent connaître en temps opportun et de façon détaillée ce qui s'est fait durant les consultations officieuses, qui se situent au centre du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité. UN ومن الطبيعي، أن البلدان غير اﻷعضــاء فــي المجلس تريــد أن تعــرف وفي حينه وبالتفصيل ما يحدث خلال المشاورات غيــر الرسمية، التي تشكل لب عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن اليوم.
    Document de séance présenté par le Bureau du Groupe de travail : < < Le processus de prise de décisions au Conseil de sécurité : le veto comme moyen de vote au Conseil de sécurité > > UN الرابع - اتخاذ القرار في مجلس الأمن: حق النقض كأداة تصويت في مجلس الأمن، ورقة غرفة اجتماعات مقدمة من مكتب الفريق العامل
    Le processus de prise de décisions au Conseil est fonction du consentement de ses cinq membres permanents. UN إن عملية صنع القرار في المجلس تخضع لموافقة أعضائه الخمسة الدائمين.
    Son utilité pourrait être accrue par une analyse plus approfondie du processus de prise de décisions au Conseil. UN ويمكن زيادة فائدة هذا الموجز بإجراء تحليل أكثر عمقا لعملية اتخاذ القرارات في المجلس.
    Quant au processus de prise de décisions au Conseil de sécurité, mon pays a toujours rejeté le veto parce qu'il est antidémocratique et contraire au principe de l'égalité souveraine des États. UN أما بالنسبة لعملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، يتمسك بلدي بموقف ثابت يرفض حق النقض باعتباره أمرا غير ديمقراطي ومناقضا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    2. Processus de prise de décisions au Conseil de sécurité, y compris le veto UN ٢ - عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، بما في ذلك حق النقض
    Le processus de prise de décisions au Conseil de sécurité, ses relations avec l'Assemblée générale et d'autres pouvoirs comme le veto et le fait que le Conseil a pratiquement prise sur la nomination des juges de la Cour internationale de Justice sur d'autres postes importants doivent être reconsidérés. UN بل يجب استعراض عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، وعلاقاته مع الجمعية العامة، وسلطاته اﻷخرى مثل حق النقض وسيطرته العملية على التعيين لمناصب قضاة محكمة العدل الدولية والمناصب الهامة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    2. Processus de prise de décisions au Conseil de sécurité, y compris le veto UN ٢ - عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، بما في ذلك حق النقض
    Processus de prise de décisions au Conseil de sécurité, y compris l’exercice du droit de veto. UN ٢ - صنع القرار في مجلس اﻷمن، بما في ذلك حق النقض.
    La présence, la participation et les actions des petits pays dans le processus de prise de décisions au Conseil de sécurité sont d'une grande importance afin de préserver l'équilibre au sein du Conseil. UN ووجود البلدان الصغيرة في عملية صنع القرار في مجلس الأمن ومشاركتها فيها وأعمالها المتصلة لها كلها بالغة الأهمية لصون السلام داخل المجلس.
    Nous pensons que le moment est maintenant venu de commencer à réparer les injustices historiques dans la gouvernance mondiale et de donner une voix aux milliards de personnes dans le monde en développement qui sont actuellement exclues du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité. UN كما نعتقد أن الوقت قد حان للبدء في معالجة أوجه الإجحاف التاريخي في نظام الحكم العالمي ومنح صوت لبلايين البشر في العالم النامي المستبعدين من عملية صنع القرار في مجلس الأمن الآن.
    8. Étant donné que le veto en tant qu'instrument de vote concerne principalement le processus de prise de décisions au Conseil de sécurité, cette question fait l'objet de la section intitulée " Prise de décisions au Conseil de sécurité " de la partie B du présent document. UN ٨ - يتصل حق النقض، بوصفه أداة للتصويت، في المقام اﻷول بعملية صنع القرار في مجلس اﻷمن ويجري تناوله من هذا المنطلق في الفرع الذي يشمل " صنع القرار في مجلس اﻷمن " في الجزء باء من هذه الورقة.
    Additif au document de séance présenté par le Bureau du Groupe de travail : < < Le processus de prise de décisions au Conseil de sécurité : le veto comme moyen de vote au Conseil de sécurité > > UN الخامس - اتخاذ القرار في مجلس الأمن: حق النقض كأداة تصويت في مجلس الأمن، إضافة لورقة غرفة اجتماعات مقدمة من مكتب الفريق العامل
    Document de séance présenté par le Bureau du Groupe de travail : processus de prise de décisions au Conseil de sécurité, y compris l'exercice du droit de veto; élargissement du Conseil de sécurité; examen périodique du Conseil de sécurité élargi UN الرابع - ورقة غرفة اجتماع مقدمة من مكتب الفريق العامل: اتخاذ القرار في مجلس الأمن، بما في ذلك حق النقض؛ وتوسيع مجلس الأمن؛ والاستعراض الدوري لمجلس الأمن الموسع
    Compte tenu de ces considérations, l'Amérique centrale estime que le processus de prise de décisions au Conseil devrait être l'un des aspects fondamentaux de toute réforme globale. UN وإذ تأخذ أمريكا الوسطى هذا في الاعتبار فإنها ترى أن عملية صنع القرار في المجلس ينبغي أن تكون أحد الجوانب اﻷساسية في أي إصلاح شامل.
    À cet égard, le processus de prise de décisions au Conseil est d'une importance capitale, ce qui exige une plus grande transparence dans les méthodes de travail du Conseil et une plus grande obligation d'en rendre compte. UN وفي هذا الصدد تتسم عملية صنع القرار في المجلس بأهمية قصوى، مما يتطلب قدرا أكبر من الشفافية وتحمل المسؤولية في أساليب عمل المجلس.
    Le Groupe devrait aussi se pencher sérieusement sur des mesures spécifiques susceptibles de contribuer à la démocratisation du processus de prise de décisions au Conseil. UN وينبغي للفريق أيضا أن يولي الاهتمام الجاد لمسألة اتخاذ تدابير محددة تسهم في اضفاء الطابع الديمقراطي على عملية اتخاذ القرارات في المجلس.
    La procédure de prise de décisions au Conseil de l'Autorité a été considérablement rationalisée et simplifiée. UN وقد بسطت ويسرت عملية اتخاذ القرارات في مجلس السلطة الى حد كبير.
    Le moment est propice pour réviser ce mécanisme non démocratique de prise de décisions au Conseil de sécurité — le droit de veto. UN إن الوقت قد حان لاستعراض تلك اﻵلية غير الديمقراطية لصنع القرار في مجلس اﻷمن. وأعني بذلك سلطة النقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more