Il convient de noter qu'un certain nombre de prisonniers de guerre croates ont été enregistrés auprès du CICR. | UN | والجدير بالذكر هنا أنه جرى تسجيل عدد من أسرى الحرب الكرواتيين لدى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
Réduction du nombre de prisonniers de guerre et de personnes disparues | UN | تخفيض عدد أسرى الحرب والأشخاص الذين لا يعرف مصيرهم |
Ces charniers contenaient, pour la plupart, les dépouilles de citoyens ordinaires restés dans leurs foyers après l'occupation, ainsi que de prisonniers de guerre. | UN | واحتوت هذه المقابر الجماعية، أكثر ما احتوت، على رفات مواطنين عاديين بقوا في ديارهم بعد الاحتلال، وعلى رفات أسرى الحرب. |
39. Les propositions et le plan de règlement prévoient un échange de prisonniers de guerre sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | ٣٩ - تقضي مقترحات وخطة التسوية بإجراء تبادل ﻷسرى الحرب تحت اشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Le Comité international de la Croix-Rouge a déclaré qu'à sa connaissance le Maroc ne détenait plus de prisonniers de guerre du POLISARIO. | UN | وأفادت لجنة الصليب الأحمر الدولية أنه لا علم لها بوجود أي أسرى حرب من البوليساريو ما زالت المغرب تعتقلهم. |
1.2.3 Réduction à zéro du nombre de prisonniers de guerre, contre 900 en 2003/04 | UN | 1-2-3 تخفيض عدد الأسرى من 900 في الفترة 2003/2004 إلى الصفر. |
La question des prisonniers de guerre a déjà été réglée lors de l'échange de prisonniers de guerre organisé en application de l'Accord d'armistice, et la question des enlèvements n'existe pas. | UN | وقد سُوّيت مسألة أسرى الحرب بالفعل عندما جرى تبادل أسرى الحرب وفقا لاتفاق أمستردام. أما مسألة الاختطاف فلا وجود لها. |
Comment ces armes pourraient-elles épargner les hôpitaux, les camps de prisonniers de guerre, la population civile? | UN | فتلك الأسلحة لن تستثني المستشفيات ومعسكرات أسرى الحرب والمدنيين. |
Comment ces armes pourraient-elles épargner les hôpitaux, les camps de prisonniers de guerre, la population civile? | UN | فتلك الأسلحة لن تستثني المستشفيات ومعسكرات أسرى الحرب والمدنيين. |
Utilisation forcée de civils ou de prisonniers de guerre dans les forces armées ennemies | UN | الاستخدام القسري للمدنيين أو أسرى الحرب في القوات المسلحة للعدو |
De nombreuses décisions prises postérieurement à la Deuxième Guerre mondiale concernaient des cas de meurtre de prisonniers de guerre. | UN | تتعلق العديد من الأحكام الصادرة في أعقاب الحرب العالمية الثانية بقضايا قتل أسرى الحرب. |
Le Ministère de la défense estime le nombre de personnes disparues pendant la guerre de Corée à 19 000 et pense qu'un grand nombre de prisonniers de guerre non restitués figurent parmi eux. | UN | وتقدر وزارة الدفاع بأن عدد المفقودين في الحرب الكورية يبلغ 000 19 شخص، وهي تعتقد بأن هذا العدد يضم أيضا عددا كبيرا من أسرى الحرب الذين لم يرجعوا. |
La réunion a énergiquement condamné le meurtre de prisonniers de guerre koweïtiens, iraniens et d'autres nationalités par l'ancien régime iraquien. | UN | 29 - أدان الاجتماع بشدة قتل أسرى الحرب الكويتيين والإيرانيين ومواطنين من جنسيات أخرى على يد النظام العراقي السابق. |
L'Autorité aurait libéré plusieurs milliers de prisonniers de guerre. | UN | وقد أفادت تقارير بأن السلطة أطلقت سراح الآلاف من أسرى الحرب. |
La décision du Front POLISARIO de libérer le dernier groupe de prisonniers de guerre marocains constitue un pas en avant important. | UN | وأضاف أن قرار جبهة البوليساريو بالإفراج عن آخر مجموعة من أسرى الحرب المغاربة هو خطوة مهمة إلى الأمام. |
Il demande un règlement accéléré de la question du Sahara occidental et applaudit la libération de prisonniers de guerre marocains par le Front POLISARIO. | UN | ودعا إلى التعجيل بتسوية مسألة الصحراء الغربية وأشاد بإفراج جبهة بوليساريو عن أسرى الحرب المغاربة. |
38. Selon une source internationale, l'armée serbe de Bosnie a organisé un centre de rassemblement de prisonniers de guerre près du terrain de football de Nova Kasaba. | UN | ٨٣- ويذكر مصدر دولي قيام جيش صرب البوسنة بإنشاء نقطة تجميع ﻷسرى الحرب بالقرب من ملعب كرة القدم في نوفا كسبه. |
i) Applique sans délai, sous réserve des conditions de sécurité, la décision visant à mener une enquête approfondie sur les cas signalés de massacres de prisonniers de guerre et de civils, de viols et d’autres traitements cruels en Afghanistan; | UN | ' ١ ' بأن ينفذ بسرعة، إذا سمحت اﻷحوال اﻷمنية بذلك، قرار التحقيق الكامل في تقارير القتل الجماعي ﻷسرى الحرب والمدنيين، والاغتصاب، وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية في أفغانستان؛ |
Par conséquent, le CICR n'a pas pu déterminer la présence de prisonniers de guerre djiboutiens en Érythrée à la suite de ces incidents. | UN | وتبعا لذلك، كان من المستحيل على لجنة الصليب الأحمر التأكد من وجود أسرى حرب جيبوتيين في إريتريا نتيجة لتلك الأحداث. |
On ne peut expliquer autrement le cantonnement de prisonniers de guerre sur le territoire arménien. | UN | فأي تفسير آخر يمكن إيراده لوجود أسرى حرب في اﻷراضي اﻷرمينية؟ |
L'emprisonnement de prisonniers politiques et de prisonniers de guerre portoricains constitue une violation des droits internationaux de la personne humaine. | UN | 48 - وأضاف قائلاً إن الحكم بحبس السجناء السياسيين من بورتوريكو وأسرى الحرب يعتبر منافيا لحقوق الإنسان الدولية. |
Tout ce qui précède est la base qui permet de donner foi à notre préoccupation à l'égard de la vingtaine de prisonniers de guerre détenus sur le territoire américain dans des conditions draconiennes. | UN | وكل ما سبق يمكن أن يكون تمهيدا ﻹعطاء مصداقية لانشغالنا بشأن ما يزيد على ٢٠ من سجناء الحرب المعتقلين تحت ظروف في منتهى القسوة في أراضي الولايات المتحدة. |
Le nombre total de prisonniers de guerre libérés par le Front POLISARIO en 2002 s'élève donc à 216 et 1 260 prisonniers de guerre continuent d'être détenus. | UN | وبذلك يصل العدد الإجمالي للأسرى الذين أطلقت جبهة البوليساريو سراحهم عام 2002 إلى 216 أسيرا، ويتبقى ما مجموعه 260 1 أسيرا. |