"de procéder à un ajustement" - Translation from French to Arabic

    • إجراء تعديل
        
    • بإجراء تعديل
        
    • بإجراء التعديل الملائم
        
    En outre, il juge nécessaire de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لمراعاة عدم كفاية الأدلة.
    Il estime qu'il y a lieu également de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve dans le cas du matériel de défense navale. UN ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل على المطالبة الخاصة بالمعدات البحرية لمراعاة بند عدم كفاية الأدلة.
    Il juge également nécessaire de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve et recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 1 046 000 sur les USD 5 518 874 réclamés. UN ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً إجراء تعديل لمراعاة عدم كفاية الأدلة، ويوصي بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 046 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 874 518 5 دولاراً.
    Le Comité recommande donc de procéder à un ajustement de façon à exclure le montant se rapportant à ladite option. UN ولذلك فإن الفريق يوصي بإجراء تعديل بحيث يستبعد من الحساب المبلغ الذي يشير إلى ذلك الخيار.
    Les éléments de preuve dont le Comité dispose donnent à penser que ce n'était pas le cas: il recommande par conséquent de procéder à un ajustement. UN إلا أن الأدلة المتاحة لدى الفريق توضح على أن ذلك لم يكن صحيحا, ويوصي الفريق بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    Le Comité considère que le coût de remplacement des remorqueurs calculé par le Ministère de la défense est surestimé et recommande par conséquent de procéder à un ajustement. UN ويرى الفريق أن تقدير وزارة الدفاع لتكلفة إبدال المراكب مبالغ فيه، ويوصي الفريق بإجراء التعديل الملائم.
    Il juge également nécessaire de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve et recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 1 212 000 sur les USD 8 382 197 réclamés. UN ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً إجراء تعديل لمراعاة عدم كفاية الأدلة، ويوصي بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 212 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 197 382 8 دولاراً.
    Le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à un ajustement pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    Le Comité estime également qu'il y a lieu de procéder à un ajustement pour insuffisance des éléments de preuve. UN ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Le Comité ne conteste pas l'existence de cet élément de perte, mais estime qu'il convient de procéder à un ajustement au titre de l'insuffisance des moyens de preuve. UN والفريق مقتنع بوجود الخسارة لكنه يرى أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Le Comité considère que le Service a sousestimé la valeur résiduelle totale de ces éléments et qu'il convient donc de procéder à un ajustement pour l'évaluation incorrecte des biens en questions. UN ويرى الفريق أن هيئة المطافئ قدّرت القيمة المتبقية لتلك المواد بأقل من قيمتها الحقيقية وبالتالي ينبغي إجراء تعديل بسبب التقييم غير السليم لأصول البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل.
    Le Comité ne conteste pas l'existence de cet élément de perte, mais estime qu'il convient de procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN والفريق مقتنع بوجود الخسارة لكنه يرى أنه ينبغي إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité estime qu'il convient de procéder à un ajustement au titre des frais évités. UN ويرى الفريق أن من الضروري إجراء تعديل على المبلغ المطالب به لمراعاة النفقات الموفرة.
    Il estime toutefois qu'il y a lieu de procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ومع ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité constate toutefois que le système avait été installé et servait à la formation lors de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. Il recommande donc de procéder à un ajustement pour comptabilisation inadéquate de l'amortissement. UN واستناداً إلى الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أن التعديل الذي أجرته وزارة الدفاع لمراعاة عامل التضخم هو تعديل مبالغ فيه ومن ثم فإن الفريق يوصي بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    Le Comité recommande de procéder à un ajustement de façon à exclure ces montants du calcul du coût d'acquisition. UN ويوصي الفريق بإجراء تعديل بحيث تستبعد هذه المبالغ من حساب التكلفة التاريخية.
    Le Comité recommande donc de procéder à un ajustement pour surestimation. UN ولذلك يوصي الفريق بإجراء تعديل لمراعاة هذه المبالغة في التقدير.
    En ce qui concerne cette partie de la réclamation, le Comité recommande de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. UN وفيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة، يوصي الفريق بإجراء تعديل آخر لعدم كفاية الأدلة.
    Toutefois, en ce qui concerne cette partie de la réclamation, le Comité recommande de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. UN غير أن الفريق يوصي، فيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة، بإجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Il recommande donc de procéder à un ajustement pour comptabilisation inadéquate de l'amortissement et estime également que des ajustements doivent être opérés pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. UN ولذلك يوصي الفريق بإجراء تعديل لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك. كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    En ce qui concerne les deux péniches non récupérées, le Comité considère que le surcoût de remplacement a été surestimé et recommande par conséquent de procéder à un ajustement. UN وفيما يتعلق بزورقي الرسو الذين لم يسترجعا، يرى الفريق أن تقدير وزارة الدفاع لتكلفة إبدالهما كان مبالغا فيه، ويوصي بإجراء التعديل الملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more