Il conviendra de procéder à une évaluation objective du processus d'application du Traité et des engagements pris au cours des cinq dernières années. | UN | وينبغي إجراء تقييم موضوعي لعملية تطبيق المعاهدة والالتزامات المقدمة في سياق السنوات الخمس الأخيرة. |
Il conviendra de procéder à une évaluation objective du processus d'application du Traité et des engagements pris au cours des cinq dernières années. | UN | وينبغي إجراء تقييم موضوعي لعملية تطبيق المعاهدة والالتزامات المقدمة في سياق السنوات الخمس الأخيرة. |
Il est donc impossible de procéder à une évaluation objective des principaux résultats obtenus pour le programme. | UN | ولذلك فقد تعذر إجراء تقييم موضوعي للنتائج الرئيسية للبرنامج. |
L'esprit positif qui a régné lors des délibérations a permis de procéder à une évaluation objective de l'état actuel de l'ensemble du parc des centrales nucléaires en activité. | UN | وأتاحت الروح الإيجابية التي سادت خلال المداولات الشروع في إجراء تقييم موضوعي للحالة الراهنة لمجمل المحطات النووية العاملة. |
Il convient de procéder à une évaluation objective des conséquences économiques, sociales et humanitaires à court et à long terme des sanctions tant au stade de leur préparation qu’à celui de leur mise en place. | UN | " ١٠ - ينبغي إجراء تقييم موضوعي للنتائج الاجتماعية والاقتصادية واﻹنسانية المترتبة على الجزاءات في المديين القصير والطويل، سواء في مرحلة التحضير لهذه الجزاءات أو في أثناء تنفيذها. |
La délégation des Émirats arabes unis souligne la nécessité de procéder à une évaluation objective et globale du principe de l'élargissement du Conseil et de l'augmentation du nombre de ses membres en tenant compte d'une représentation géographique équitable. | UN | إن وفد دولة اﻹمارات العربية المتحدة يؤكد على ضرورة إجراء تقييم موضوعي وشامل لمبدأ توسيع العضوية وزيادة اﻷعضاء وفقا للتوزيع الجغرافي العادل. |
Elle a souligné qu'il est essentiel, pour que cette disposition soit pleinement appliquée, de procéder à une évaluation objective des emplois afin de voir si des emplois différents sont de valeur égale et appellent de ce fait une égalité de rémunération. | UN | وأكدت أنه من أجل تنفيذ هذا الحكم على نحو فعال، لا بد من تشجيع إجراء تقييم موضوعي للوظائف لمعرفة ما إذا كانت توجد وظائف مختلفة ذات قيمة متساوية، وبالتالي يحق لمن يمارسونها الحصول على أجور متساوية. |
L'esprit positif qui a régné lors des délibérations a permis de procéder à une évaluation objective de l'état actuel de l'ensemble du parc des centrales nucléaires en activité. | UN | وأتاحت الروح الإيجابية التي سادت خلال المداولات الشروع في إجراء تقييم موضوعي للحالة الراهنة لمجمل المحطات النووية العاملة. |
8. Il convient de procéder à une évaluation objective des conséquences économiques, sociales et humanitaires à court et à long terme des sanctions tant au stade de leur préparation qu'à celui de leur mise en place; | UN | " 8 - ينبغي إجراء تقييم موضوعي للنتائج الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية المترتبة على الجزاءات في المديين القصير والطويل، سواء في مرحلة التحضير لهذه الجزاءات أو أثناء تنفيذها؛ |
Rappelant aux États Membres leur devoir de non-ingérence dans les affaires intérieures du Myanmar, elle prie le Rapporteur spécial de se conformer strictement à son mandat, autrement dit de procéder à une évaluation objective, équilibrée et impartiale de la situation des droits de l'homme au Myanmar, de renforcer son dialogue avec le Gouvernement, de promouvoir les droits de l'homme et de favoriser la réconciliation nationale. | UN | وذكرت المتحدثة الدول الأعضاء بواجب عدم التدخل في الشؤون الداخلية لميانمار، وحثت المقرر الخاص على الالتزام الصارم بولايته، أي إجراء تقييم موضوعي ومتوازن ومحايد لحالة حقوق الإنسان في ميانمار وتعزيز حواره مع الحكومة وتشجيع احترام حقوق الإنسان ورعاية المصالحة الوطنية. |
9. Il est indispensable de procéder à une évaluation objective des conséquences socioéconomiques et humanitaires à court terme et à long terme des sanctions, tant au stade de leur élaboration qu'à celui de leur application. | UN | " 9 - يتعين إجراء تقييم موضوعي للنتائج الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على الجزاءات على المديين القصير والطويل، سواء في مرحلة إعدادها أو خلال تنفيذها. |
8. Il est indispensable de procéder à une évaluation objective des conséquences socioéconomiques et humanitaires à court terme et à long terme des sanctions, tant au stade de leur élaboration qu'à celui de leur application. | UN | " 8 - يتعين إجراء تقييم موضوعي للعواقب الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية المترتبة على الجزاءات على المديين القصير والطويل، سواء في مرحلة إعدادها أو خلال تنفيذها. |
11. Il est indispensable de procéder à une évaluation objective des conséquences socioéconomiques et humanitaires à court terme et à long terme des sanctions, tant au stade de leur élaboration qu'à celui de leur application. | UN | 11 - يتعين إجراء تقييم موضوعي للنتائج الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على الجزاءات على المديين القصير والطويل، سواء في مرحلة إعدادها وخلال تنفيذها. |
9. Il est indispensable de procéder à une évaluation objective des conséquences socioéconomiques et humanitaires à court terme et à long terme des sanctions, tant au stade de leur élaboration qu'à celui de leur application. | UN | " 9 - يتعين إجراء تقييم موضوعي للنتائج الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية المترتبة على الجزاءات على المديين القصير والطويل، سواء في مرحلة إعدادها أو خلال تنفيذها؛ |
23. La capacité d'UNAVEM II de procéder à une évaluation objective de la situation militaire est très réduite, en raison notamment de l'effectif limité des observateurs militaires actuels qui ne comprend que 47 militaires, 18 policiers et 11 agents sanitaires déployés à Luanda, Lubango, Namibe, Benguela et Sumbe. | UN | ٢٣ - إن قدرة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا على إجراء تقييم موضوعي للحالة العسكرية محدودة جدا، وذلك خاصة بسبب انخفاض عدد المراقبين العسكريين الذين يتألف منهم الفريق الحالي الذي لا يضم سوى ٤٧ مراقبا عسكريا و ١٨ مراقبا من الشرطة و ١١ من المساعدين الطبيين، تم وزعهم في لواندا، ولوبانغو، وناميبي، وبنغويلا، وسومبي. |