Examen des questions de procédure relatives à la préparation | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
Examen des questions de procédure relatives à la preparation | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
Examen des questions de procédure relatives à la préparation de | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
Le secrétariat de la Conférence a donné une vue d'ensemble des questions de procédure relatives à la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen. | UN | وقدَّم أمين مؤتمر الدول الأطراف آخر المعلومات بشأن المسائل الإجرائية المتعلقة بالسنة الأولى من عمل الآلية. |
4. On s'est efforcé de rationaliser les dispositions de procédure relatives à la facilitation (subdivision 1) et à l'exécution (subdivision 2). | UN | 4- وقد بُذلت جهود لتبسيط الترتيبات الإجرائية المتعلقة بالتسهيل أو الفرع 1 والإنفاذ أو الفرع 2. |
Les questions de procédure relatives à l’avis de dépôt d’une demande de reconnaissance ou à la notification de la décision d’accorder la reconnaissance ne sont pas traitées dans la Loi type; elles demeurent régies par d’autres dispositions de la loi de l’État adoptant. | UN | ولا يتناول القانون النموذجي المسائل الاجرائية المتعلقة بالاشعار بتقديم طلب الاعتراف أو الاشعار باتخاذ قرار بمنح الاعتراف ؛ وتظل تلك المسائل خاضعة ﻷحكام قانونية أخرى للدولة المشترعة . |
1. Le Comité adopte des règles de procédure relatives à l'exercice des fonctions qui lui sont conférées par le présent Protocole. Ce faisant, il tient compte en particulier de l'article 2 du présent Protocole afin de garantir que les procédures soient adaptées aux enfants. | UN | 1 - تعتمد اللجنة نظاماً داخلياً يُتّبع لدى ممارستها المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول وتراعي في ذلك، بصفة خاصة، المادة 2 من هذا البروتوكول من أجل ضمان اتباع إجراءات تراعي ظروف الطفل. |
Examen des questions de procédure relatives à la préparation de la première Assemblée des États parties | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير للاجتماع الأول للدول الأطراف |
Examen des questions de procédure relatives à la préparation | UN | النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير |
Nous espérons sincèrement que la Commission prendra les décisions appropriées afin de régler toutes les questions de procédure relatives à la Conférence et de faciliter le déroulement des prochaines réunions du comité préparatoire. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن تتخذ هذه اللجنة القرار الصحيح فتحسم جميع المسائل الإجرائية المتصلة بالمؤتمر وتيسر عمل اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر المقبلة. |
I. Dispositions de procédure relatives à (la facilitation) (subdivision 1) 21 | UN | الملاحق أولاً- الترتيبات الإجرائية المتصلة بالتسهيل أو الفرع 1 22 |
II. Dispositions de procédure relatives à (l'exécution) (subdivision 2) 22 | UN | ثانياً- الترتيبات الإجرائية المتصلة بالإنفاذ أو الفرع 2 23 |
DISPOSITIONS de procédure relatives à LA [FACILITATION] [SUBDIVISION 1] Procédure | UN | الترتيبات الإجرائية المتصلة ب[التسهيل] [الفرع 1] |
DISPOSITIONS de procédure relatives à [L'EXÉCUTION] [LA SUBDIVISION 2] | UN | الترتيبات الإجرائية المتصلة ب[الإنفاذ] [الفرع 2] |
DISPOSITIONS de procédure relatives à [L'EXÉCUTION] [LA SUBDIVISION 2] | UN | الترتيبات الإجرائية المتصلة ب[الإنفاذ] [الفرع 2] |
6. Examen des questions de procédure relatives à la préparation de la première Assemblée des États parties: | UN | 6- النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير للاجتماع الأول للدول الأطراف: |
Le Code de procédure administrative et correctionnelle énonce de manière précise les droits des détenus, les garanties de procédure relatives à la détention et les obligations des agents chargés de la mise en détention. | UN | وتبيّن مدونة الإجراءات الإدارية والإنفاذ الإداري تفاصيل حقوق المحتجزين والشكليات الإجرائية المتعلقة بالاحتجاز ومهام الموظفين المكلفين بالاحتجاز. |
En particulier, je souligne que nous ne devons pas nous laisser dévier de notre voie par des questions de détail et de procédure relatives à la constitution et aux calendriers des groupes. | UN | وأودّ التشديد بصورة خاصة على أنه ينبغي ألا نخرج عن مسارنا بالخوض في الشكليات وفي المسائل الإجرائية المتعلقة بتعيين الأفرقة وأوقات انعقادها. |
Résumé La présente note donne une vue d'ensemble des questions de procédure relatives à la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, créé par la Conférence des États Parties dans sa résolution 3/1. | UN | تتضمّن هذه المذكرةُ لمحةً عامةً عن المسائل الإجرائية المتعلقة بالسنة الأولى من عمل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي أنشأها مؤتمر الدول الأطراف في قراره 3/1. |
121. La Loi type ne résout pas les questions de procédure relatives à la notification, qui sont donc régies par d’autres dispositions législatives de l’État adoptant. | UN | ١٢١ - ولا يضع القانون النموذجي حلا للمسائل الاجرائية المتعلقة بمثل هذا الاشعار ، ومن ثم فهي تخضع ﻷحكام قانونية أخرى في الدولة المشترعة . |
132. Comme il est été indiqué (par. 120 et 121), la Loi type ne traite pas des questions de procédure relatives à la notification de la décision d’accorder la reconnaissance, qui doivent être régies par d’autres dispositions de la loi de l’État adoptant. | UN | ٢٣١ - وفقا لما هو مذكور أعلاه )الفقرتان ٠٢١-١٢١( ، لا يتناول القانون النموذجي المسائل الاجرائية المتعلقة باشتراطات الاشعار بقرار منح الاعتراف ، بل يتركها ﻷحكام أخرى في قانون الدولة المشترعة . |
1. Le Comité adopte des règles de procédure relatives à l'exercice des fonctions qui lui sont conférées par le présent Protocole. Ce faisant, il tient compte en particulier de l'article 2 du présent Protocole afin de garantir que les procédures soient adaptées aux enfants. | UN | 1- تعتمد اللجنة نظاماً داخلياً يُتّبع لدى ممارستها المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول وتراعي في ذلك، بصفة خاصة، المادة 2 من هذا البروتوكول من أجل ضمان اتباع إجراءات تراعي ظروف الطفل. |
Le Comité adopte des règles de procédure relatives à l'exercice des fonctions qui lui sont conférées par le présent Protocole. Ce faisant, il tient compte en particulier de l'article 2 du présent Protocole afin de garantir que les procédures soient adaptées aux enfants, le cas échéant. | UN | تعتمد اللجنة نظاماً داخلياً يُتّبع لدى ممارستها المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول مراعيةً في ذلك، بصفة خاصة، المادة 2 من هذا البروتوكول من أجل ضمان اتخاذ إجراءات تراعي ظروف الطفل، حيثما تنشأ حاجة لذلك. |