"de processus électoraux" - Translation from French to Arabic

    • العمليات الانتخابية
        
    • عمليات انتخابية
        
    • عملية الاقتراع
        
    • عمليات الانتخابات
        
    Viennent ensuite l'enseignement civique et l'éducation des électeurs avec 19 %, puis la mise en place de processus électoraux durables, au troisième rang avec 12 %. UN ويلي ذلك التثقيف المدني وتثقيف الناخبين الذي بلغ 19 في المائة، في حين احتل إنشاء العمليات الانتخابية المستدامة المرتبة الثالثة بنسبة 12 في المائة.
    Un certain nombre de processus électoraux démocratiques ont été menés dans le calme et dans une totale garantie de sécurité. UN فقد أجري عدد من العمليات الانتخابية في مناخ هادئ وبضمانــات كاملــة.
    L'Union et ses membres ont souvent participé à l'observation de processus électoraux. UN فقد شارك الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بصورة متكــررة في مراقبة العمليات الانتخابية.
    v) Séminaires destinés à des utilisateurs extérieurs : séminaires de formation et colloques internationaux destinés aux administrateurs électoraux et au personnel aux niveaux national et régional, consacrés à la conception, à la planification et à la mise en œuvre autonome de processus électoraux transparents et dont il soit possible de contrôler la régularité; UN ' 5` عقد حلقات دراسية للمستخدمين من الخارج: عقد دورات تدريبية وندوات دولية للمديرين والموظفين المسؤولين عن الانتخابات على الصعيدين الإقليمي والوطني بشأن تصميم عمليات انتخابية تتسم بالشفافية والمساءلة والتخطيط لها وتنفيذها بصورة مستقلة؛
    v) Séminaires à l'intention des utilisateurs extérieurs : séminaires de formation et colloques internationaux destinés aux administrateurs électoraux et au personnel aux niveaux national et régional, consacrés à la conception, à la planification et à la mise en œuvre autonome de processus électoraux transparents et dont il soit possible de contrôler la régularité; UN ' 5` عقد حلقات دراسية للمستخدمين الخارجيين: عقد دورات تدريبية وندوات دولية للمديرين والموظفين المسؤولين عن الانتخابات على الصعيدين الإقليمي والوطني بشأن تصميم عمليات انتخابية تتسم بالشفافية وتستوجب المساءلة، والتخطيط لها وتنفيذها بصورة مستقلة؛
    La participation par l'intermédiaire de représentants librement choisis s'exerce au moyen de processus électoraux qui doivent être établis par voie législative conforme à l'alinéa b). UN أما المشاركة عن طريق الممثلين المنتخبين بحرية فهي تمارس من خلال عملية الاقتراع التي يجب أن تقرها قوانين تكون مطابقة لما ورد في الفقرة )ب(.
    Nombre de processus électoraux faisant apparaître une amélioration qualitative du fait de l'assistance et de l'appui fournis par les Nations Unies UN عدد العمليات الانتخابية التي تُظهر تحسنا نوعيا بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم
    Nombre de processus électoraux faisant apparaître une amélioration qualitative du fait de l'assistance et de l'appui fournis par les Nations Unies UN عدد العمليات الانتخابية التي تُظهر تحسنا نوعيا بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم
    Nombre de processus électoraux faisant apparaître une amélioration qualitative du fait de l'assistance et de l'appui fournis par les Nations Unies UN عدد العمليات الانتخابية التي تُظهر تحسنا نوعيا بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم
    Instauration de processus électoraux ouverts à tous et démocratiques UN العمليات الانتخابية شاملة وديمقراطية
    D'autre part, plusieurs pays de la sous-région subissent encore des crises politiques du fait de processus électoraux contestés, de changements anticonstitutionnels de gouvernement ou d'autres menaces contre la démocratie et la gouvernance. UN ومع ذلك، ما زال عدد من بلدان المنطقة يتضرر من الأزمات السياسية الناتجة عن العمليات الانتخابية المرفوضة أو التغييرات غير الدستورية للحكومات أو غير ذلك مما يهدد العمليات الديمقراطية والحوكمة.
    2.2 Instauration de processus électoraux ouverts à tous et démocratiques UN 2-2 العمليات الانتخابية شاملة وديمقراطية
    C'est aux électeurs de chaque pays de choisir leur propre avenir, et nous devons accepter sans réserve les résultats de processus électoraux crédibles, réguliers et transparents. UN والأمر متروك للناخبين في كل بلد لاختيار مستقبله، ويجب أن نقبل دون تحفظ نتائج العمليات الانتخابية النزيهة والشفافة وذات مصداقية.
    2.2 Instauration de processus électoraux ouverts à tous et démocratiques UN 2-2 العمليات الانتخابية شاملة وديمقراطية
    iv) Séminaires à l'intention des utilisateurs extérieurs : séminaires de formation et colloques internationaux destinés aux administrateurs électoraux et au personnel aux niveaux national et régional, consacrés à la conception, à la planification et à la mise en œuvre autonome de processus électoraux transparents et dont il soit possible de contrôler la régularité (2); UN ' 4` الحلقات الدراسية المخصصة للمستخدمين الخارجيين: عقد حلقات دراسية تدريبية وندوات دولية للمديرين والموظفين المسؤولين عن الانتخابات على الصعيدين الإقليمي والوطني بشأن تصميم عمليات انتخابية تتسم بالشفافية والمساءلة والتخطيط لها وتنفيذها بصورة مستقلة (2)؛
    La vie citoyenne et l'édification d'une citoyenneté dépendaient entièrement de l'existence de titulaires de charge publique élus démocratiquement et de processus électoraux et politiques légitimes faisant appel à une participation active des citoyens, de l'application des lois (une fois promulguées) et de la liberté de presse. UN وتتوقّف المواطنة وبناء المواطن كلياً على وجود أشخاص منتخبين ديمقراطياً في المناصب العامة، وعلى وجود عمليات انتخابية وسياسية شرعية يشارك فيها المواطنون بفعالية، وعلى إنفاذ القوانين (حال سنّها)، وعلى حرية الإعلام.
    iv) Séminaires destinés à des utilisateurs extérieurs : séminaires de formation et colloques internationaux destinés aux gestionnaires et fonctionnaires des autorités électorales nationales et régionales, consacrés à la conception, la planification et la mise en œuvre autonome de processus électoraux transparents et soumis au principe de responsabilité (3); UN ' 4` الحلقات الدراسية المخصصة للمستخدمين الخارجيين: عقد حلقات دراسية تدريبية وندوات دولية للمديرين والموظفين المسؤولين عن الانتخابات على الصعيدين الإقليمي والوطني بشأن تصميم عمليات انتخابية تتسم بالشفافية والمساءلة، والتخطيط لها وتنفيذها بصورة مستقلة (3)؛
    L'appui du PNUD a permis la mise au point de processus électoraux plus participatifs et a contribué à accroître la participation des femmes et d'autres groupes, mais il convient de déployer davantage d'efforts dans ce domaine. L'appui du PNUD a permis d'améliorer les cadres juridiques aux fins de la participation égale par tous les groupes de parties prenantes. UN 23 - أدى الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إيجاد عمليات انتخابية أكثر إدماجا وزيادة المشاركة من قِبَل النساء والمجموعات الأخرى، بيد أن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود في هذا المجال - فقد ساعد الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحسين الأطر القانونية للمساواة في المشاركة من قِبَل جميع مجموعات أصحاب المصلحة.
    La participation par l'intermédiaire de représentants librement choisis s'exerce au moyen de processus électoraux qui doivent être établis par voie législative conforme à l'alinéa b). UN أما المشاركة عن طريق الممثلين المنتخبين بحرية فهي تمارس من خلال عملية الاقتراع التي يجب أن تقرها قوانين تكون مطابقة لما ورد في الفقرة )ب(.
    La participation par l'intermédiaire de représentants librement choisis s'exerce au moyen de processus électoraux qui doivent être établis par voie législative conforme à l'alinéa b). UN أما المشاركة عن طريق الممثلين المنتخبين بحرية فهي تمارس من خلال عملية الاقتراع التي يجب أن تقرها قوانين تكون مطابقة لما ورد في الفقرة )ب(.
    La participation par l'intermédiaire de représentants librement choisis s'exerce au moyen de processus électoraux qui doivent être établis par voie législative conforme à l'alinéa b. UN أما المشاركة عن طريق الممثلين المنتخبين بحرية فهي تمارس من خلال عملية الاقتراع التي يجب أن تقرها قوانين تكون مطابقة لما ورد في الفقرة (ب).
    Le rôle multiforme joué par les VNU au cours de processus électoraux illustre très bien la valeur ajoutée qu'ils apportent dans ce domaine. UN ويعتبر الدور الواسع النطاق الذي قام به برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عمليات الانتخابات مثالا جيدا لتوضيح للقيمة التي يضيفها البرنامج في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more