"de production d'électricité" - Translation from French to Arabic

    • توليد الكهرباء
        
    • لتوليد الكهرباء
        
    • توليد الطاقة
        
    • لتوليد الطاقة
        
    • إنتاج الطاقة
        
    • المولدة للكهرباء
        
    • إنتاج الكهرباء
        
    • توليد طاقة
        
    • المتعلقة بتوليد الطاقة
        
    La capacité maximale de production d'électricité est actuellement à un niveau qui correspond à environ 40 % de ce qu'elle était. UN ففي الوقت الراهن، يصل الحد اﻷقصى للقدرة على توليد الطاقة إلى ٤٠ في المائة من القدرة اﻷصلية لمحطات توليد الكهرباء.
    Capacité de production d'électricité par source, par exemple pétrole, gaz, énergie hydroélectrique, énergies renouvelables, charbon, en MW. UN القدرة على توليد الكهرباء حسب المصدر، كالنفط مثلاً والغاز والطاقة المائية والطاقة المتجددة والفحم، بالميغاواط.
    Le Myanmar a récemment rejeté un projet de production d'électricité à partir de déchets contenant des biphényles polychlorés en provenance du Japon. UN وقد رفض مؤخرا في ميانمار اقتراح لتوليد الكهرباء من النفايات المتعددة الكلور الثنائية البيفينيل الواردة من اليابان.
    Contrat de production d'électricité à partir des sources renouvelables d'énergie, Portland (Oregon), États-Unis. UN الحالة رقم 8: اتفاق لتوليد الكهرباء من المصادر المتجددة، بورتلاند، أوريغون، الولايات المتحدة الأمريكية
    En raison des retards importants pris dans la mise en œuvre d'un projet pilote de production d'électricité à la MINUSTAH, la Mission a dû continuer de louer des groupes électrogènes. UN أسفر التأخر الكبير في تنفيذ مشروع تجريبي لتوليد الطاقة في البعثة عن استئجار البعثة للمولدات لفترة طويلة
    En outre, sept pays ont bénéficié d'une assistance pour l'exécution d'une évaluation comparative des options de production d'électricité. UN كما تلقـّت سبعة بلدان المساعدة في تنفيذ عملية تقييم مقارن لخيارات توليد الكهرباء.
    En outre, sept pays ont bénéficié d'une assistance pour l'exécution d'une évaluation comparative des options de production d'électricité. UN كما تلقـّت سبعة بلدان المساعدة في تنفيذ عملية تقييم مقارن لخيارات توليد الكهرباء.
    Ce même porte-parole a ajouté que les ministres avaient récemment décidé d'allouer un montant supplémentaire de 927 millions de dollars pour accroître la capacité de production d'électricité du pays. UN وقال المتحدث إن وزراء الحكومة قرروا مؤخرا تخصيص مبلغ إضافي قدره 927 مليون دولار لزيادة طاقة توليد الكهرباء في البلد.
    Les données concernant la production d'électricité et la capacité de production d'électricité sont de 2010. UN أما بيانات توليد الكهرباء والقدرة على توليد الكهرباء فتخص عام 2010.
    C'est en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud qu'il faudrait surtout accroître les capacités de production d'électricité. UN وتعد أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا الأشد احتياجا لبذل جهود من أجل توسيع طاقة توليد الكهرباء.
    Caractéristiques des techniques moins polluantes de production d’électricité UN خصائص التكنولوجيات النظيفة لتوليد الكهرباء من الوقود اﻷحفوري
    En Europe, l'éolien devient une source importante de production d'électricité. UN وفي أوروبا، أصبحت الرياح وسيلة رئيسية لتوليد الكهرباء.
    Les essais servent à mettre au point la nouvelle version du système de production d'électricité commerciale prévue d'ici à 2010. UN وتستخدم هذه التجارب لتطوير الطراز التالي من النظام، مع التخطيط لتوليد الكهرباء للاستعمال التجاري بحلول عام 2010.
    97. Les dégâts causés par la guerre du Golfe ont réduit de 75 % la capacité de production d'électricité de l'Iraq. UN ٩٧ - تسببت اﻷضرار الناجمة عن حرب الخليج في تقليص قدرة العراق على توليد الطاقة الكهربائية بنسبة ٧٥ في المائة.
    Elle est également le premier pays où l'énergie éolienne a été la principale source de production d'électricité durant une année entière. UN بالإضافة إلى أنها أول بلد تتصدر فيه الطاقة الريحية مصادر توليد الطاقة الكهربائية الأخرى طيلة سنة كاملة.
    Quant aux nouveaux pays industrialisés, ils déploient des efforts considérables pour accroître leur capacité de production d'électricité de manière à pouvoir répondre à une demande croissante. UN وبالمثل، لا تألو البلدان الحديثة العهد بالتصنيع جهدا في بناء القدرة على توليد الطاقة الكهربائية بما يكفي من السرعة لمواكبة نمو الطلب.
    La Grèce a fait état d'un important programme de production d'électricité conçu pour exploiter du gaz naturel plutôt que du charbon. UN وأبلغت اليونان عن برنامج رئيسي لتطوير استعمال الغاز الطبيعي بدلا من الفحم لتوليد الطاقة الجديدة.
    Le premier objectif des activités a été d'enrayer la détérioration des réseaux de distribution et de transport, de remettre en état les deux centrales hydroélectriques des barrages de Dokan et de Derbandikhan et de fournir des moyens de production d'électricité de secours à la commune d'Arbil. UN وما برح النشاط ينصب على وقف التدهور في شبكات التوزيع والنقل، وكذلك ترميم محطتي الطاقة المائية في سدي دوكان ودربندخان ومحطة لتوليد الطاقة الكهربائية في حالة الطوارئ لبلدة إربيل.
    4. Les installations de production d'électricité de la région danubienne de Croatie ont été inspectées; UN ٤ - جرى تفتيش مرافق لتوليد الطاقة في منطقة الدانوب الكرواتية؛
    La France a indiqué que ses projections à plus long terme (2020) dépendaient de la composition future des installations de production d'électricité et des effets de la concurrence entre les compagnies d'électricité européennes. UN وذكرت فرنسا أن إسقاطاتها الطويلة اﻷجل )لعام ٠٢٠٢( تتوقف على تكوين وحدات إنتاج الطاقة الكهربائية مستقبلا وآثار المنافسة فيما بين منشآت الطاقة الكهربائية اﻷوروبية.
    En vue d'atteindre les objectifs nationaux dans le domaine de la sécurité énergétique et des changements climatiques, le gouvernement entend obtenir des résultats analogues dans d'autres secteurs, et modifier la répartition de l'approvisionnement énergétique, notamment en doublant la capacité de production d'électricité nucléaire entre 1992 et 2010. UN وتأمل الحكومة في نقل هذه المستويات من الانجاز إلى قطاعات أخرى من أجل تحقيق اﻷمن في الطاقة وأهداف السياسة العامة فيما يتعلق بتغير المناخ، باﻹضافة إلى إجراء تحولات في خلط الطاقة من مثل مضاعفة الطاقة النووية المولدة للكهرباء فيما بين ٢٩٩١ و٠١٠٢.
    Il convenait aussi de choisir les meilleures technologies existantes lors des investissements massifs qui devraient être faits au cours des deux prochaines décennies en matière de production d'électricité. UN كما لوحظ أيضا أنه سيجري في العقدين المقبلين اختيار أفضل التكنولوجيات للاستثمارات الضخمة في إنتاج الكهرباء.
    Plusieurs Parties ont mis l'accent sur les programmes entrepris pour élaborer des procédés moins polluants et plus efficaces de production d'électricité à partir du charbon et du gaz. UN وأكدت عدة أطراف وجود برامج لتطوير توليد طاقة أكثر نظافة وكفاءة من الفحم والاشتعال بالغاز.
    Audit des contrats de production d'électricité et de location de groupes électrogènes à la MINUSTAH. UN مراجعة العقود المتعلقة بتوليد الطاقة الكهربائية واستئجار المولدات في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more