"de production de diamants" - Translation from French to Arabic

    • إنتاج الماس
        
    • لإنتاج الماس
        
    Un problème majeur qui risque de se présenter bientôt concerne l'extension de l'autorité de l'État et le maintien de l'ordre dans les zones de production de diamants. UN والتحدي الرئيسي الذي قد تواجهه الدولة يتمثل في بسط سيطرتها وفرض القانون والنظام في مناطق إنتاج الماس.
    Lorsque le Groupe d'experts s'est rendu à Séguéla, il s'est vu refuser l'accès aux zones de production de diamants par les dirigeants locaux des FN. UN وقد منع القادة المحليون للقوات الجديدة الفريق أثناء زيارته إلي بلدة سيغيلا من الوصول إلى مناطق إنتاج الماس.
    Le Conseil a également examiné la situation générale en Sierra Leone et le passage progressif des régions de production de diamants sous l'autorité du Gouvernement. UN وبُحثت الحالة السائدة في سيراليون ونطاق سلطة الحكومة في مناطق إنتاج الماس.
    Dans les Lundas, le contrôle sur certaines zones de production de diamants demeure également un facteur de tension. UN كما أن التوتر لا يزال قائما في لونداس، نتيجة الصراع على السيطرة على مناطق إنتاج الماس.
    En 2006, le Groupe d'experts de l'époque avait indiqué que les Forces nouvelles utilisaient ces installations pour mener ce qui semblait être une opération de production de diamants bien organisée. UN 259 - وكان فريق الخبراء لعام 2006 قد ذكر أن هذه المرافق هي التي تستخدمها القوات الجديدة للاضطلاع بما يبدو أنه عملية منظمة بشكل جيد لإنتاج الماس.
    177. Au cours de son mandat, le Groupe a conduit 238 interviews avec 94 personnes à Séguéla et sur ses sites de production de diamants à Bobi, Diarabana et Toubabouko, ainsi qu’à Tortiya. UN 177 - وأجرى الفريق، خلال فترة ولايته، 238 مقابلة شخصية مع 94 فردا في سيغيلا ومواقع إنتاج الماس التابعة لها في بوبي وديارابانا وتوبابوكو، وكذلك في تورتيا.
    Cela s'explique non seulement par l'extension de l'autorité gouvernementale sur les principales régions de production de diamants de la Sierra Leone mais aussi par la qualité des pierres extraites de ces régions. UN ولا يعزى هذا إلى بسط الحكومة لسلطتها على مناطق إنتاج الماس الرئيسية في البلد فحسب، بل أيضا إلى نوعية الماس المستخرج من هذه المناطق.
    En outre, aucun personnel de la MINUL n'est déployé dans la région située au nord des collines de Bomi entre le Lofa et le Moro, qui est une importante zone de production de diamants. UN وعلاوة على ذلك، لم تنشر البعثة أفرادا لها شمال تلال بومي بين نهري لوفا ومورو رغم ما لهذه المنطقة من أهمية في إنتاج الماس.
    Nous saluons aussi les initiatives visant à promouvoir un partenariat entre le secteur public et le secteur privé dans le secteur du diamant, tel que le programme de développement communautaire lancé par la société De Beers en partenariat avec notre gouvernement en faveur des populations locales vivant dans les zones de production de diamants. UN ونثني أيضا على المبادرات الرامية إلى تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الماس، كبرنامج دي بيرز للتنمية المجتمعية، بالشراكة مع حكومتنا، لمصلحة السكان المحليين في مناطق إنتاج الماس.
    La protection de l'industrie de production de diamants alluviaux, dont dépendent plusieurs pays pour la mise en œuvre de programmes de développement économique et social durable, restera l'une de nos plus grandes priorités. UN وستظل حماية صناعة إنتاج الماس الغريني، التي تعتمد عليها العديد من البلدان في تنفيذ برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، تشكل إحدى أهم أولوياتنا.
    Aussi est-il essentiel de réaliser sans tarder une étude géologique complète des ressources diamantifères potentielles de la Côte d'Ivoire et de déterminer la capacité de production de diamants et l'intensité des activités d'extraction dans le pays. UN ولهذه الأسباب، فإنه من الضروري إنجاز دراسة جيولوجية شاملة لموارد الماس المحتملة في كوت ديفوار، على وجه السرعة، إضافة إلى تقرير قدرة إنتاج الماس في البلد وكثافة التنقيب عن الماس.
    :: Organisation et conduite en moyenne de 15 inspections hebdomadaires de cargaisons aériennes ainsi que des véhicules de transport dans 2 ports maritimes, 3 aéroports, 4 aérodromes, 10 bases militaires, 5 postes frontière, et de 5 inspections aériennes par mois au dessus des zones de production de diamants UN تنظيم وإجراء ما متوسطه 15 عملية تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات ومركبات النقل في ميناءين بحريين و 3 موانئ جوية و 4 مطارات و 10 قواعد عسكرية و 5 معابر حدودية وما متوسطه 5 عمليات تفتيش شهرية بالمسح الجوي فوق مواقع إنتاج الماس
    La United States Geological Survey finit de constituer une base données sur la production et l'exportation de diamants; elle a par ailleurs quasiment achevé une évaluation géologique de la capacité de production de diamants de certains gîtes diamantifères du Ghana et dispensera ensuite une formation technique géologique dans ce pays, peut-être au début de 2010. UN وكانت وكالة الولايات المتحدة للمسح الجيولوجي بصدد استكمال قاعدة بيانات بشأن إنتاج الماس وصادراته؛ وتوشك هذه الوكالة أيضا على الانتهاء من تقييم جيولوجي لقدرات إنتاج الماس في مناطق مختارة تحتوي على الماس في غانا، وستوفر التدريب التقني الجيولوجي في غانا بعد ذلك، ربما في أوائل عام 2010.
    Organisation et conduite en moyenne de 15 inspections hebdomadaires de cargaisons aériennes ainsi que des véhicules de transport dans 2 ports maritimes, 3 aéroports, 4 aérodromes, 10 bases militaires, 5 postes frontière, et de 5 inspections aériennes par mois au-dessus des zones de production de diamants UN تنظيم وإجراء ما متوسطه 15 عملية تفتيش أسبوعية على الشحنات المحمولة فوق متن الطائرات ومركبات النقل في ميناءين و 3 مطارات و 4 قواعد جوية و 10 قواعد عسكرية و 5 معابر حدودية وما متوسطه 5 من العمليات الشهرية للمسح الجوي للتفتيش على مواقع إنتاج الماس
    Toutefois, en novembre 2006, les autorités ghanéennes ont mis sur pied un groupe de travail chargé d'examiner le système de production de diamants dans le pays et d'adopter des mesures correctives pour remédier aux lacunes du système. UN غير أنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، شكلت السلطات الغانية فرقة عمل مكلفة باستعراض ومراجعة نظام إنتاج الماس في غانا واعتماد تدابير تصحيحية لتقويم جوانب الضعف في النظام.
    2. Ressources diamantifères et capacité de production de diamants UN 2 - موارد الماس والقدرة على إنتاج الماس
    Soulignant que la communauté internationale doit aider le Gouvernement national de transition à se donner les moyens d'exercer son autorité sur l'ensemble du Libéria, et en particulier d'exercer son contrôle sur les zones de production de diamants et de bois et les frontières du pays, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية على زيادة قدرتها على ترسيخ سلطتها في جميع أرجاء ليبريا، وخاصة على بسط سيطرتها على مناطق إنتاج الماس والأخشاب وحدود ليبريا،
    Soulignant que la communauté internationale doit aider le Gouvernement national de transition à se donner les moyens d'exercer son autorité sur l'ensemble du Libéria, et en particulier d'exercer son contrôle sur les zones de production de diamants et de bois et les frontières du pays, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية على زيادة قدرتها على ترسيخ سلطتها في جميع أرجاء ليبريا، وخاصة على بسط سيطرتها على مناطق إنتاج الماس والأخشاب وحدود ليبريا،
    Dans ce contexte, l'Angola a encouragé les pays africains qui produisent des diamants alluviaux de manière artisanale à constamment améliorer leurs contrôles internes grâce aux recommandations faites lors de la Déclaration de Moscou de 2005 sur les mécanismes de contrôle internes concernant ce mode de production de diamants. UN وفي هذا السياق، دأبت أنغولا على تشجيع البلدان الأفريقية المنتجة للماس الغريني بالوسائل التقليدية على مواصلة تحسين ضوابطها الداخلية من خلال التوصيات المتوخاة في إعلان موسكو لعام 2005 بشأن إنتاج الماس المستخرج من الطبقات الغرينية.
    Faute de quoi, il est impossible de mesurer avec la moindre précision les taux actuels de production de diamants et ensuite d'estimer le volume des exportations illicites. UN فبدون ذلك التقييم، لا يمكن تقدير المستويات الحالية لإنتاج الماس في البلد بأي درجة من الدقة، وبالتالي، لا يمكن تقدير أحجام التصدير غير المشروع.
    Il apparaît clairement de ce qui précède qu'il existe une intense activité de production de diamants en Côte d'Ivoire et il est probable que des pistes de contrebande puissent utiliser l'aéroport d'Abidjan ou les pays frontaliers, Ghana et Mali en particulier. UN 113 - وواضح مما تقدم أن يوجد نشاط كثيف لإنتاج الماس في كوت ديفوار، ومن المرجح أن شبكات تهريبه تستعمل مطار أبيدجان أو البلدان المجاورة، لا سيما غانا ومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more