"de production plus propres" - Translation from French to Arabic

    • الإنتاج الأنظف
        
    • إنتاج أنظف
        
    • الانتاج الأنظف
        
    • إنتاج أكثر نظافة
        
    • انتاج أنظف
        
    • بالإنتاج الأنظف
        
    • الإنتاج الأكثر نظافة
        
    • الإنتاج النظيفة
        
    • للإنتاج الأنظف
        
    • إنتاجية أكثر نظافة
        
    • إنتاجية أنظف
        
    • اﻹنتاج اﻷقل تلويثا
        
    Des formations aux techniques de production plus propres sont offertes dans tous les pays. UN أن يتم توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان.
    Les pays de la région ont créé 12 centres de production plus propres. UN وقد أنشأت البلدان في المنطقة 12 مركزا من مراكز الإنتاج الأنظف.
    Le Groupe soutient en outre les activités de l'ONUDI visant à promouvoir des pratiques de production plus propres en Afrique. UN وأعرب عن دعم المجموعة لأنشطة اليونيدو المتعلقة بتعزيز ممارسات الإنتاج الأنظف في أفريقيا.
    La coopération avec l'ONUDI a permis de mettre en œuvre des techniques de production plus propres. UN وقال أيضاً إن التعاون مع اليونيدو كان حاسماً في تطبيق تقنيات إنتاج أنظف.
    Le transfert de technologies de production plus propres des pays industrialisés vers les pays en développement devrait se poursuivre. UN ودعا إلى مواصلة نقل تكنولوجيات الانتاج الأنظف من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية.
    Offrir des formations aux techniques de production plus propres. UN توفير التدريب في مجال تقنيات الإنتاج الأنظف.
    D'autre part, beaucoup de technologies de production < < plus propres > > sont particulières à certains secteurs. UN وكذلك، فإن العديد من تكنولوجيات الإنتاج الأنظف هي تكنولوجيات لقطاع محدد.
    Des méthodes de production plus propres sont élaborées et adoptées dans tous les pays. UN استنباط وتبني تقانات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان.
    Des formations aux techniques de production plus propres sont offertes dans tous les pays. UN توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان.
    Des méthodes de production plus propres sont élaborées et adoptées dans tous les pays. UN استنباط وتبني تقانات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان.
    Des formations aux techniques de production plus propres sont offertes dans tous les pays. UN توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان.
    Des méthodes de production plus propres sont élaborées et adoptées dans tous les pays UN أن يتم إستنباط وتبني تقانات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان.
    Des méthodes de production plus propres sont élaborées et adoptées dans tous les pays. UN استنباط وتبني تقانات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان.
    Des formations aux techniques de production plus propres sont offertes dans tous les pays. UN توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان.
    Les gouvernements, les entreprises et les organisations non gouvernementales s'efforcent d'adopter des stratégies préventives privilégiant la réduction au minimum des déchets, des procédés de production plus propres et des évaluations coordonnées des substances chimiques. UN وتحاول الحكومات ودوائر اﻷعمال والمنظمات غير الحكومية التحول إلى الاستراتيجيات الوقائية التي تؤكد على تقليل النفايات إلى الحد اﻷدنى وعمليات إنتاج أنظف وتقييمات متسقة للمواد الكيميائية.
    Les entreprises adoptent des méthodes de production plus propres, économes en ressources et en énergie et à faible émission de carbone, et utilisent des énergies provenant de sources renouvelables afin de réduire les risques pour l'environnement, le climat et la santé publique. UN ضمان اتِّباع المنشآت طرائق إنتاج أنظف متّسمة بالكفاءة في استخدام الموارد والطاقة وبقلة الانبعاثات الكربونية، واستمدادها الطاقة من مصادر متجدّدة من أجل تقليل المخاطر على البيئة والمناخ وصحة الناس.
    L'instauration d'un développement viable du point de vue écologique sera également un élément essentiel grâce à l'accent placé sur les technologies propres et les pratiques de production plus propres. UN وستكون استدامة التنمية الصناعية أيضا عنصرا أساسيا من خلال التأكيد على التكنولوجيات النظيفة وممارسات الانتاج الأنظف.
    En complément de l'adoption de modes de production plus propres, économes en ressources et peu générateurs de carbone, cela contribuera aussi à atténuer les problèmes environnementaux et les effets des changements climatiques. UN إن اعتماد أنماط إنتاج أكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد ومنخفضة الكربون يسهم في الوقت نفسه في التخفيف من حدة التحديات البيئية وتأثيرات تغير المناخ.
    Il est plus facile de susciter le passage à des procédés de production plus propres au moment où des activités nouvelles sont mises en chantier. UN ومن اﻷسهل إحداث التحول نحو عمليات انتاج أنظف عند بدء أنشطة جديدة.
    Dans ce contexte, le programme sera axé sur une meilleure efficacité énergétique, l'adoption de méthodes de production plus propres et plus viables, la gestion des eaux usées, le transfert de technologies sans danger pour l'environnement et le suivi de la mise en œuvre du Protocole de Montréal et d'autres protocoles et accords internationaux relatifs à l'environnement. UN وفي هذا السياق، سيركز البرنامج على تعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، والأخذ بالإنتاج الأنظف والمستدام، والتصرف في المياه المستعملة، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، ومتابعة تنفيذ بروتوكول مونتريال وبروتوكولات واتفاقات بيئية دولية مختارة.
    Afin de passer à l'industrialisation durable, il est essentiel d'avoir accès à des techniques de production plus propres et de les utiliser. UN ومن الأهمية بمكان الوصول إلى تكنولوجيات الإنتاج الأكثر نظافة واستخدامها في التقدم نحو تحقيق التصنيع المستدام.
    Les programmes régionaux devraient viser à introduire des méthodes de production " verte " et en faire la démonstration aux secteurs industriels visés - il pourrait s'agir par exemple de promouvoir des méthodes de production plus propres, en tandem avec une production industrielle faible en carbone. UN وأشار إلى أنَّ على البرامج الإقليمية أن تهدف إلى استحداث منهجية الإنتاج " الأخضر " في القطاعات الصناعية المستهدفة وتجريب تلك المنهجية، مثل تشجيع أساليب الإنتاج النظيفة بالاقتران مع الإنتاج الصناعي المتّسم بقلّة انبعاثات الكربون.
    Depuis des années, l'Autriche est partenaire de l'ONUDI, pour la mise en place, dans plusieurs pays, des centres de production plus propres. UN وأشارت إلى أن النمسا كانت شريكة لليونيدو لسنوات عديدة في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في عدد من البلدان.
    Ces pressions à tous les niveaux de l'offre conduisent les entreprises des pays en développement qui produisent pour les marchés à l'exportation à adopter des méthodes de production plus propres et assurer de meilleures conditions de travail. UN ويؤدي هذا الضغط الذي تمارسه سلسلة الموردين إلى اعتماد أساليب إنتاجية أكثر نظافة وتحسين ظروف العمل في الشركات الواقعة في البلدان النامية والتي تنتج لأغراض التصدير إلى الأسواق.
    La libéralisation économique facilite des transferts de technologies et d'idées qui se traduisent par une utilisation rationnelle des ressources naturelles, des technologies de production plus propres et des stratégies de gestion écologiquement rationnelles. UN وقد سهل تحرير الاقتصاد نقل التكنولوجيات والأفكار التي تؤدي إلى الاستغلال للموارد الطبيعية بكفاءة، والعمل بتكنولوجيات إنتاجية أنظف ووضع استراتيجيات إدارة تتمتع بالكفاءة الإيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more